Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G1096
Ἐγένετο
Сделалось
[V-AMI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
γηρᾶσαι
состариться
[V-AAR]
G2464
Ισαακ
Исааку
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἠμβλύνθησαν
ослабли
[V-API-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3788
ὀφθαλμοὶ
глаза́
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G3588
τοῦ
чтобы
[T-GSN]
G3708
ὁρᾶν,
видеть,
[V-PAR]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2564
ἐκάλεσεν
призвал
[V-AAI-3S]
G2269
Ησαυ
Исава
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
сына
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4245
πρεσβύτερον
старшего
[A-ASMC]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему:
[D-DSM]
G5207
Υἱέ
Сын
[N-VSM]
G3450
μου·
мой;
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
он сказал:
[V-AAI-3S]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G1473
ἐγώ.
я.
[P-NS]
2
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G1095
γεγήρακα
состарился
[V-RAI-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G1097
γινώσκω
знаю
[V-PAI-1S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2250
ἡμέραν
день
[N-ASF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5054
τελευτῆς
кончины
[N-GSF]
G3450
μου·
моей;
[P-GS]
3
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G2983
λαβὲ
возьми
[V-AAM-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4632
σκεῦός
орудие
[N-ASN]
G4675
σου,
твоё,
[P-GS]
G3588
τήν
_
[T-ASF]
G5037
τε
_
[PRT]
 
φαρέτραν
колчан
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5115
τόξον,
лук,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1831
ἔξελθε
выйди
[V-AAM-2S]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
πεδίον
равнину
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2340
θήρευσόν
поймай
[V-AAM-2S]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G2339
θήραν
добычу
[N-ASF]
4
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποίησόν
сделай
[V-AAM-2S]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
 
ἐδέσματα,
пищу,
[N-APN]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G5368
φιλῶ
люблю
[V-PAI-1S]
G1473
ἐγώ,
я,
[P-NS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5342
ἔνεγκέ
принеси
[V-AAM-2S]
G3427
μοι,
мне,
[P-DS]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G5315
φάγω,
я съел,
[V-AAS-1S]
G3704
ὅπως
чтобы
[CONJ]
G2127
εὐλογήσῃ
благословила
[V-AAS-3S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G3588

_
[T-NSF]
G5590
ψυχή
душа́
[N-NSF]
G3450
μου
моя́
[P-GS]
G4250
πρὶν
прежде
[ADV]
G599
ἀποθανεῖν
умереть
[V-AAR]
G3165
με.
мне.
[P-AS]
5
G4479
Ρεβεκκα
Ревекка
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G191
ἤκουσεν
услышала
[V-AAI-3S]
G2980
λαλοῦντος
говорящего
[V-PAPGS]
G2464
Ισαακ
Исаака
[N-PRI]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2269
Ησαυ
Исаву
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
сыну
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]
G4198
ἐπορεύθη
Пошёл
[V-API-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2269
Ησαυ
Исав
[N-PRI]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
πεδίον
равнину
[N-ASN]
G2340
θηρεῦσαι
чтобы поймать
[V-AAR]
G2339
θήραν
добычу
[N-ASF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρὶ
отцу
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ·
его;
[D-GSM]
6
G4479
Ρεβεκκα
Ревекка
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2384
Ιακωβ
Иакову
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
сыну
[N-ASM]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1640
ἐλάσσω
меньшему:
[A-ASMC]
G3708
Ἰδὲ
Вот
[V-AAM-2S]
G1473
ἐγὼ
я
[P-NS]
G191
ἤκουσα
услышала
[V-AAI-1S]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
G4675
σου
твоего
[P-GS]
G2980
λαλοῦντος
говорящего
[V-PAPGS]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2269
Ησαυ
Исаву
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G80
ἀδελφόν
брату
[N-ASM]
G4675
σου
твоему
[P-GS]
G3004
λέγοντος
говорящего:
[V-PAPGS]
7
G5342
Ἔνεγκόν
Принеси
[V-AAM-2S]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G2339
θήραν
добычу
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποίησόν
сделай
[V-AAM-2S]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
 
ἐδέσματα,
блюда,
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2068
φαγὼν
поев
[V-AAPRS]
G2127
εὐλογήσω
благословлю
[V-FAI-1S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G2962
κυρίου
Господом
[N-GSM]
G4253
πρὸ
прежде
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G599
ἀποθανεῖν
умереть
[V-AAR]
G3165
με.
мне.
[P-AS]
8
G3568
νῦν
Теперь
[ADV]
G3767
οὖν,
итак,
[PRT]
G5207
υἱέ,
сын,
[N-VSM]
G191
ἄκουσόν
услышь
[V-AAM-2S]
G3450
μου,
меня,
[P-GS]
G2505
καθὰ
как
[ADV]
G1473
ἐγώ
я
[P-NS]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G1781
ἐντέλλομαι,
указываю,
[V-PMI-1S]
9
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4198
πορευθεὶς
пошедший
[V-APPRS]
G1519
εἰς
к
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4263
πρόβατα
овцам
[N-APN]
G2983
λαβέ
возьми
[V-AAM-2S]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
G1417
δύο
двух
[N-NUI]
G2056
ἐρίφους
козлят
[N-APM]
G527
ἁπαλοὺς
нежных
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2570
καλούς,
хороших,
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποιήσω
я сделаю
[V-FAI-1S]
G846
αὐτοὺς
из них
[D-APM]
 
ἐδέσματα
блюда
[N-APN]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρί
отцу
[N-DSM]
G4675
σου,
твоему,
[P-GS]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G5368
φιλεῖ,
любит,
[V-PAI-3S]
10
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1533
εἰσοίσεις
внесёшь
[V-FAI-2S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρί
отцу
[N-DSM]
G4675
σου,
твоему,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5315
φάγεται,
будет есть,
[V-FMI-3S]
G3704
ὅπως
чтобы
[CONJ]
G2127
εὐλογήσῃ
благословил
[V-AAS-3S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ
отец
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G4253
πρὸ
прежде
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G599
ἀποθανεῖν
умереть
[V-AAR]
G846
αὐτόν.
ему.
[D-ASM]
11
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G4479
Ρεβεκκαν
Ревекке
[N-PRI]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3384
μητέρα
матери
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его:
[D-GSM]
G2076
Ἔστιν
Есть
[V-PAI-3S]
G2269
Ησαυ
Исав
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G80
ἀδελφός
брат
[N-NSM]
G3450
μου
мой
[P-GS]
G435
ἀνὴρ
человек
[N-NSM]
 
δασύς,
волосатый,
[A-NSM]
G1473
ἐγὼ
я
[P-NS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G435
ἀνὴρ
человек
[N-NSM]
G3006
λεῖος·
безволосый;
[A-NSM]
12
G3379
μήποτε
не когда-либо
[ADV]
G5584
ψηλαφήσῃ
ощупал
[V-AAS-3S]
G3165
με
меня
[P-AS]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ
отец
[N-NSM]
G3450
μου,
мой,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσομαι
я буду
[V-FMI-1S]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G846
αὐτοῦ
ним
[D-GSM]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G2706
καταφρονῶν
презренный
[V-PAPRS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1863
ἐπάξω
обращу
[V-FAI-1S]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G1683
ἐμαυτὸν
меня самого
[D-ASM]
G2671
κατάραν
проклятие
[N-ASF]
G2532
καὶ
а
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2129
εὐλογίαν.
благословение.
[N-ASF]
13
G2036
εἶπεν
Сказала
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G3588

_
[T-NSF]
G3384
μήτηρ
мать:
[N-NSF]
G1909
Ἐπ᾽
В
[PREP]
G1691
ἐμὲ
меня
[P-AS]
G3588

_
[T-NSF]
G2671
κατάρα
проклятие
[N-NSF]
G4675
σου,
твоё,
[P-GS]
G5043
τέκνον·
дитя;
[N-VSN]
G3441
μόνον
только
[ADV]
G5219
ὑπάκουσον
послушай
[V-AAM-2S]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5456
φωνῆς
голос
[N-GSF]
G3450
μου
мой
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4198
πορευθεὶς
пошедший
[V-APPRS]
G5342
ἔνεγκέ
принеси
[V-AAM-2S]
G3427
μοι.
мне.
[P-DS]
14
G4198
πορευθεὶς
Пошедший
[V-APPRS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5342
ἤνεγκεν
принёс
[V-AAI-3S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3384
μητρί,
матери,
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ἐποίησεν
она сделала
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G3384
μήτηρ
мать
[N-NSF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
 
ἐδέσματα,
блюда,
[N-APN]
G2505
καθὰ
как
[ADV]
G5368
ἐφίλει
любил
[V-IAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
отец
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]
15
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2983
λαβοῦσα
взявшая
[V-AAPRS]
G4479
Ρεβεκκα
Ревекка
[N-PRI]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4749
στολὴν
одежду
[N-ASF]
G2269
Ησαυ
Исава
[N-PRI]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5207
υἱοῦ
сына
[N-GSM]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4245
πρεσβυτέρου
старшего
[A-GSMC]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2570
καλήν,
хорошую,
[A-ASF]
G3588

которая
[R-NSF]
G2258
ἦν
была
[V-IAI-3S]
G3844
παρ᾽
у
[PREP]
G846
αὐτῇ
неё
[D-DSF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3624
οἴκῳ,
доме,
[N-DSM]
G1746
ἐνέδυσεν
одела
[V-AAI-3S]
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
сына
[N-ASM]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3501
νεώτερον
младшего
[A-ASMC]
16
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1192
δέρματα
кожи
[N-APN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2056
ἐρίφων
козлов
[N-GPM]
G4060
περιέθηκεν
наложила вокруг
[V-AAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1023
βραχίονας
ру́ки
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1131
γυμνὰ
обнажённые места́
[A-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5137
τραχήλου
шеи
[N-GSM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
17
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
ἔδωκεν
дала
[V-AAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
 
ἐδέσματα
блюда
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G740
ἄρτους,
хлебы,
[N-APM]
G3775
οὓς
которые
[R-APM]
G4160
ἐποίησεν,
сделала,
[V-AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5207
υἱοῦ
сына
[N-GSM]
G846
αὐτῆς.
её.
[D-GSF]
18
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1533
εἰσήνεγκεν
внёс
[V-AAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρὶ
отцу
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δέ
же:
[PRT]
G3962
Πάτερ.
Отец.
[N-VSM]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G1473
ἐγώ·
я;
[P-NS]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G1487
εἶ
есть
[V-PAI-2S]
G4771
σύ,
ты,
[P-NS]
G5043
τέκνον
дитя?
[N-VSN]
19
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρὶ
отцу
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ
его:
[D-GSM]
G1473
Ἐγὼ
Я
[P-NS]
G2269
Ησαυ
Исав
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G4416
πρωτότοκός
первенец
[A-NSM]
G4675
σου·
твой;
[P-GS]
G4160
ἐποίησα,
я сделал,
[V-AAI-1S]
G2505
καθὰ
как
[ADV]
G2980
ἐλάλησάς
ты сказал
[V-AAI-2S]
G3427
μοι·
мне;
[P-DS]
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-AAPRS]
G2523
κάθισον
сядь
[V-AAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5315
φάγε
поешь
[V-AAM-2S]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2339
θήρας
добычи
[N-GSF]
G3450
μου,
моей,
[P-GS]
G3704
ὅπως
чтобы
[CONJ]
G2127
εὐλογήσῃ
благословила
[V-AAS-3S]
G3165
με
меня
[P-AS]
G3588

_
[T-NSF]
G5590
ψυχή
душа́
[N-NSF]
G4675
σου.
твоя.
[P-GS]
20
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5207
υἱῷ
сыну
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ
его:
[D-GSM]
G5101
Τί
Что́ есть
[I-NSN]
G5124
τοῦτο,
это,
[D-ASN]
G3588

которое
[R-ASN]
G5035
ταχὺ
быстро
[A-ASN]
G2147
εὗρες,
ты нашёл,
[V-AAI-2S]
G5598

о
[INJ]
G5043
τέκνον
дитя?
[N-VSN]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G3588

Которое
[R-ASN]
G3860
παρέδωκεν
предал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός
Бог
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G3450
μου.
мной.
[P-GS]
21
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2384
Ιακωβ
Иакову:
[N-PRI]
G1448
Ἔγγισόν
Приблизься
[V-AAM-2S]
G3427
μοι,
ко мне,
[P-DS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5584
ψηλαφήσω
ощупаю
[V-AAS-1S]
G4571
σε,
тебя,
[P-AS]
G5043
τέκνον,
дитя,
[N-VSN]
G1487
εἰ
действительно ли
[CONJ]
G4771
σὺ
ты
[P-NS]
G1487
εἶ
есть
[V-PAI-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱός
сын
[N-NSM]
G3450
μου
мой
[P-GS]
G2269
Ησαυ
Исав
[N-PRI]
G3588

или
[CONJ]
G3756
οὔ.
нет.
[ADV]
22
G1448
ἤγγισεν
Приблизился
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2464
Ισαακ
Исааку
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отцу
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5584
ἐψηλάφησεν
он ощупал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G3303
μὲν
Ведь
[PRT]
G5456
φωνὴ
голос
[N-NSF]
G5456
φωνὴ
голос
[N-NSF]
G2384
Ιακωβ,
Иакова,
[N-PRI]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G5495
χεῖρες
ру́ки
[N-NPF]
G5495
χεῖρες
ру́ки
[N-NPF]
G2269
Ησαυ.
Исава.
[N-PRI]
23
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1921
ἐπέγνω
узнал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτόν·
его;
[D-ASM]
G2258
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G5495
χεῖρες
ру́ки
[N-NPF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G5495
χεῖρες
ру́ки
[N-NPF]
G2269
Ησαυ
Исава
[N-PRI]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
 
δασεῖαι·
волосатые;
[A-NPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2127
ηὐλόγησεν
благословил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτόν.
его.
[D-ASM]
24
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G4771
Σὺ
Ты
[P-NS]
G1487
εἶ
есть
[V-PAI-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱός
сын
[N-NSM]
G3450
μου
мой
[P-GS]
G2269
Ησαυ
Исав.
[N-PRI]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G1473
Ἐγώ.
Я.
[P-NS]
25
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G4317
Προσάγαγέ
принеси
[V-AAM-2S]
G3427
μοι,
мне,
[P-DS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2068
φάγομαι
я буду есть
[V-FMI-1S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2339
θήρας
добычи
[N-GSF]
G4675
σου,
твоей,
[P-GS]
G5043
τέκνον,
дитя,
[N-VSN]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2127
εὐλογήσῃ
благословила
[V-AAS-3S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G3588

_
[T-NSF]
G5590
ψυχή
душа́
[N-NSF]
G3450
μου.
моя́
[P-GS]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4317
προσήγαγεν
принёс
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[D-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5315
ἔφαγεν·
он съел;
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1533
εἰσήνεγκεν
внёс
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G3631
οἶνον,
вино,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4095
ἔπιεν.
попил.
[V-AAI-3S]
26
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
отец
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ
его:
[D-GSM]
G1448
Ἔγγισόν
Приблизься
[V-AAM-2S]
G3427
μοι
ко мне
[P-DS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5368
φίλησόν
поцелуй
[V-AAM-2S]
G3165
με,
меня,
[P-AS]
G5043
τέκνον.
дитя.
[N-VSN]
27
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1448
ἐγγίσας
приблизившийся
[V-AAPRS]
G5368
ἐφίλησεν
поцеловал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτόν,
его,
[D-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ὠσφράνθη
обонял
[V-API-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3744
ὀσμὴν
запах
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G2440
ἱματίων
одежд
[N-GPN]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2127
ηὐλόγησεν
благословил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G3744
ὀσμὴ
запах
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5207
υἱοῦ
сына
[N-GSM]
G3450
μου
моего
[P-GS]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G3744
ὀσμὴ
запах
[N-NSF]
G68
ἀγροῦ
по́ля
[N-GSM]
G4134
πλήρους,
полного,
[A-GSM]
G3739
ὃν
которое
[R-ASM]
G2127
ηὐλόγησεν
благословил
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
28
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1325
δῴη
пусть даст
[V-AAO-3S]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
δρόσου
росы́
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4096
πιότητος
тучности
[N-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4128
πλῆθος
множество
[N-ASN]
G4621
σίτου
пшеницы
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3631
οἴνου.
вина́
[N-GSM]
29
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1398
δουλευσάτωσάν
будет служить
[V-AAM-3P]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G1484
ἔθνη,
народы,
[N-NPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4352
προσκυνήσουσίν
поклонятся
[V-FAI-3P]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G758
ἄρχοντες·
начальники;
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
γίνου
делайся
[V-PMM-2S]
G2962
κύριος
господин
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
G4675
σου,
твоего,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4352
προσκυνήσουσίν
поклонятся
[V-FAI-3P]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
G4675
σου.
твоего.
[P-GS]
G3588

_
[T-NSM]
G2672
καταρώμενός
Проклинающий
[V-PMPRS]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G1944
ἐπικατάρατος,
проклят,
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2127
εὐλογῶν
благословляющий
[V-PAPRS]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G2127
εὐλογημένος.
благословен.
[V-RPPRS]
30
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-AMI-3S]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3973
παύσασθαι
прекратить
[V-AMR]
G2464
Ισαακ
Исааку
[N-PRI]
G2127
εὐλογοῦντα
благословляющему
[V-PAPAS]
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
сына
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-AMI-3S]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-AAI-3S]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4383
προσώπου
лица́
[N-GSN]
G2464
Ισαακ
Исаака
[N-PRI]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρὸς
отца
[N-GSM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2269
Ησαυ
Исав
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G80
ἀδελφὸς
брат
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-AAI-3S]
G575
ἀπὸ
с
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2339
θήρας.
добычей.
[N-GSF]
31
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτὸς
он
[D-NSM]
 
ἐδέσματα
блюда
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4374
προσήνεγκεν
принёс
[V-AAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρὶ
отцу
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρί
отцу:
[N-DSM]
G450
Ἀναστήτω
Да встанет
[V-AAM-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ
отец
[N-NSM]
G3450
μου
мой
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2068
φαγέτω
поест
[V-AAM-3S]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2339
θήρας
добычи
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5207
υἱοῦ
сына
[N-GSM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G3704
ὅπως
чтобы
[CONJ]
G2127
εὐλογήσῃ
благословила
[V-AAS-3S]
G3165
με
меня
[P-AS]
G3588

_
[T-NSF]
G5590
ψυχή
душа́
[N-NSF]
G4675
σου.
твоя.
[P-GS]
32
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
отец
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ
его:
[D-GSM]
G5100
Τίς
Кто
[I-NSM]
G1487
εἶ
есть
[V-PAI-2S]
G4771
σύ
ты?
[P-NS]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G1473
Ἐγώ
Я
[P-NS]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱός
сын
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G3588

_
[T-NSM]
G4416
πρωτότοκος
первенец
[A-NSM]
G2269
Ησαυ.
Исав.
[N-PRI]
33
G1839
ἐξέστη
Вздрогнул
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
G1611
ἔκστασιν
изумлением
[N-ASF]
G3173
μεγάλην
больши́м
[A-ASF]
G4970
σφόδρα
очень
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G5100
Τίς
Кто
[I-NSM]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G3588

_
[T-NSM]
G2340
θηρεύσας
поймавший
[V-AAPRS]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G2339
θήραν
добычу
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1533
εἰσενέγκας
принёсший
[V-AAPRS]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5315
ἔφαγον
съел я
[V-AAI-1S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3956
πάντων
всего
[A-GPN]
G4253
πρὸ
прежде
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4571
σε
тебе
[P-AS]
G2064
ἐλθεῖν
прийти
[V-AAR]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2127
ηὐλόγησα
благословил
[V-AAI-1S]
G846
αὐτόν,
его,
[D-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2127
εὐλογημένος
благословен
[V-RPPRS]
G2077
ἔστω.
пусть будет.
[V-PAM-3S]
34
G1096
ἐγένετο
Сделалось
[V-AMI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2259
ἡνίκα
когда
[ADV]
G191
ἤκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
G2269
Ησαυ
Исав
[N-PRI]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4487
ῥήματα
слова́
[N-APN]
G2464
Ισαακ
Исаака
[N-PRI]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρὸς
отца
[N-GSM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G310
ἀνεβόησεν
вскричал
[V-AAI-3S]
G5456
φωνὴν
голосом
[N-ASF]
G3173
μεγάλην
громким
[A-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4089
πικρὰν
горько
[A-ASF]
G4970
σφόδρα
очень
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G2127
Εὐλόγησον
Благослови
[V-AAM-2S]
G1211
δὴ
поэтому
[PRT]
G2504
κἀμέ,
и меня,
[CONJ]
G3962
πάτερ.
отец.
[N-VSM]
35
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G846
αὐτῷ
ему:
[D-DSM]
G2064
Ἐλθὼν
Пришедший
[V-AAPRS]
G3588

_
[T-NSM]
G80
ἀδελφός
брат
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G1388
δόλου
хитростью
[N-GSM]
G2983
ἔλαβεν
получил
[V-AAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2129
εὐλογίαν
благословение
[N-ASF]
G4675
σου.
твоё.
[P-GS]
36
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G1346
Δικαίως
Справедливо
[ADV]
G2564
ἐκλήθη
названо
[V-API-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3686
ὄνομα
имя
[N-NSN]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2384
Ιακωβ·
Иаков;
[N-PRI]
 
ἐπτέρνικεν
растоптал
[V-RAI-3S]
G1063
γάρ
ведь
[PRT]
G3165
με
меня
[P-AS]
G2235
ἤδη
уже́
[ADV]
G1208
δεύτερον
вторично
[A-ASN]
G5124
τοῦτο·
в этом;
[D-ASN]
G3588
τά
_
[T-APN]
G5037
τε
_
[PRT]
G4415
πρωτοτόκιά
права́ первородства
[N-APN]
G3450
μου
мои
[P-GS]
G2983
εἴληφεν
взял
[V-RAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G2983
εἴληφεν
взял
[V-RAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2129
εὐλογίαν
благословение
[N-ASF]
G3450
μου.
моё.
[P-GS]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2269
Ησαυ
Исав
[N-PRI]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρὶ
отцу
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ
его:
[D-GSM]
G3756
Οὐχ
Разве не
[ADV]
G5275
ὑπελίπω
оставил
[V-AMI-2S]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G2129
εὐλογίαν,
благословение,
[N-ASF]
G3962
πάτερ
отец?
[N-VSM]
37
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-APPRS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2269
Ησαυ
Исаву:
[N-PRI]
G1487
Εἰ
Если
[CONJ]
G2962
κύριον
господином
[N-ASM]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G4160
ἐποίησά
я сделал
[V-AAI-1S]
G4675
σου
твоим
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G80
ἀδελφοὺς
братьев
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G4160
ἐποίησα
я сделал
[V-AAI-1S]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G3610
οἰκέτας,
слугами,
[N-APM]
G4621
σίτῳ
пшеницей
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3631
οἴνῳ
вином
[N-DSM]
G4741
ἐστήρισα
утвердил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτόν,
его,
[D-ASM]
G4671
σοὶ
тебе
[P-DS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G5101
τί
что́
[I-ASN]
G4160
ποιήσω,
я сделаю,
[V-AAS-1S]
G5043
τέκνον
дитя?
[N-VSN]
38
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2269
Ησαυ
Исав
[N-PRI]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отцу
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его:
[D-GSM]
G3361
Μὴ
Не ведь
[ADV]
G2129
εὐλογία
благословение
[N-NSF]
G1520
μία
одно
[A-NSF]
G4671
σοί
у тебя
[P-DS]
G2076
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
G3962
πάτερ
отец?
[N-VSM]
G2127
εὐλόγησον
Благослови
[V-AAM-2S]
G1211
δὴ
поэтому
[PRT]
G2504
κἀμέ,
и меня,
[CONJ]
G3962
πάτερ.
отец.
[N-VSM]
 
κατανυχθέντος
Молчавшему
[V-APPGS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2464
Ισαακ
Исааку
[N-PRI]
G310
ἀνεβόησεν
вскричал
[V-AAI-3S]
G5456
φωνὴν
голосом
[N-ASF]
G2269
Ησαυ
Исав
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2799
ἔκλαυσεν.
заплакал.
[V-AAI-3S]
39
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-APPRS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
отец
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему:
[D-DSM]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4096
πιότητος
тучности
[N-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G2731
κατοίκησίς
жилище
[N-NSF]
G4675
σου
твоё
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
δρόσου
росы́
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
G509
ἄνωθεν·
свыше;
[ADV]
40
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3162
μαχαίρῃ
мече
[N-DSF]
G4675
σου
твоём
[P-GS]
G2198
ζήσῃ
будешь жить
[V-FMI-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G80
ἀδελφῷ
брату
[N-DSM]
G4675
σου
твоему
[P-GS]
G1398
δουλεύσεις·
будешь служить;
[V-FAI-2S]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2259
ἡνίκα
когда
[ADV]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G2507
καθέλῃς,
воспротивишься,
[V-AAS-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1590
ἐκλύσεις
ослабишь
[V-FAI-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASN]
G2218
ζυγὸν
ярмо
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G575
ἀπὸ
с
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5137
τραχήλου
шеи
[N-GSM]
G4675
σου.
твоей.
[P-GS]
41
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
 
ἐνεκότει
враждовал
[V-IAI-3S]
G2269
Ησαυ
Исав
[N-PRI]
G3588
τῷ
к
[T-DSM]
G2384
Ιακωβ
Иакову
[N-PRI]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2129
εὐλογίας,
благословении,
[N-GSF]
G3739
ἧς
которым
[R-GSF]
G2127
εὐλόγησεν
благословил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
отец
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ·
его;
[D-GSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2269
Ησαυ
Исав
[N-PRI]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1271
διανοίᾳ
уме:
[N-DSF]
G1448
Ἐγγισάτωσαν
Да приблизятся
[V-AAM-3P]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G2250
ἡμέραι
дни
[N-NPF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3997
πένθους
плача
[N-GSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
G3450
μου,
моего,
[P-GS]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G615
ἀποκτείνω
я убил
[V-AAS-1S]
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G80
ἀδελφόν
брата
[N-ASM]
G3450
μου.
моего.
[P-GS]
42
G518
ἀπηγγέλη
Были сообщены
[V-API-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G4479
Ρεβεκκα
Ревекке
[N-PRI]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G4487
ῥήματα
слова́
[N-NPN]
G2269
Ησαυ
Исава
[N-PRI]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5207
υἱοῦ
сына
[N-GSM]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4245
πρεσβυτέρου,
старшего,
[A-GSMC]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3992
πέμψασα
пославшая
[V-AAPRS]
G2564
ἐκάλεσεν
призвала
[V-AAI-3S]
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
сына
[N-ASM]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3501
νεώτερον
младшего
[A-ASMC]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему:
[D-DSM]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G2269
Ησαυ
Исав
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G80
ἀδελφός
брат
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G547
ἀπειλεῖ
грозится
[V-PAI-3S]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G615
ἀποκτεῖναί
убить
[V-AAR]
G4571
σε·
тебя;
[P-AS]
43
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G3767
οὖν,
итак,
[PRT]
G5043
τέκνον,
дитя,
[N-VSN]
G191
ἄκουσόν
услышь
[V-AAM-2S]
G3450
μου
мой
[P-GS]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5456
φωνῆς
голос
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-AAPRS]
 
ἀπόδραθι
убеги
[V-AAM-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3318
Μεσοποταμίαν
Месопотамию
[N-ASF]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
 
Λαβαν
Лавану
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G80
ἀδελφόν
брату
[N-ASM]
G3450
μου
моему
[P-GS]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5488
Χαρραν
Харран
[N-PRI]
44
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3611
οἴκησον
поселишься
[V-AAM-2S]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτοῦ
ним
[D-GSM]
G2250
ἡμέρας
дни
[N-APF]
G5100
τινὰς
некоторые
[I-APF]
G2193
ἕως
пока не
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G654
ἀποστρέψαι
отвратиться
[V-AAR]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2372
θυμὸν
ярости
[N-ASM]
45
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3709
ὀργὴν
гневу
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
G4675
σου
твоего
[P-GS]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4675
σοῦ
тебя
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1950
ἐπιλάθηται
забудет
[V-AMS-3S]
G3739

которые
[R-APN]
G4160
πεποίηκας
сделал
[V-RAI-2S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[D-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G649
ἀποστείλασα
пославшая
[V-AAPRS]
G3343
μεταπέμψομαί
призову
[V-FMI-1S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G1564
ἐκεῖθεν,
оттуда,
[ADV]
G3379
μήποτε
чтобы не
[ADV]
 
ἀτεκνωθῶ
была лишена детей
[V-APS-1S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1417
δύο
двух
[N-NUI]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-GP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G1520
μιᾷ.
один.
[A-DSF]
46
G2036
Εἶπεν
Сказала
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G4479
Ρεβεκκα
Ревекка
[N-PRI]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2464
Ισαακ
Исааку:
[N-PRI]
G4360
Προσώχθικα
Возненавидела
[V-RAI-1S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2222
ζωῇ
жизнь
[N-DSF]
G3450
μου
мою́
[P-GS]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2364
θυγατέρας
дочерей
[N-APF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
 
Χετ·
Хет;
[N-PRI]
G1487
εἰ
если
[CONJ]
G2983
λήμψεται
получит
[V-FMI-3S]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2364
θυγατέρων
дочерей
[N-GPF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G3778
ταύτης,
этой,
[D-GSF]
G2443
ἵνα
что́ же есть
[CONJ]
G5101
τί
зачем
[I-ASN]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G2198
ζῆν
жить
[V-PAR]