Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G3700
Ὤφθη
Был сделан видим
[V-API-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
 
δρυὶ
дуба
[N-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
 
Μαμβρη
Мамврийского
[N-PRI]
G2521
καθημένου
сидящего
[V-PMPGS]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G1909
ἐπὶ
у
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2374
θύρας
двери́
[N-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4633
σκηνῆς
шатра
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G3314
μεσημβρίας.
среди дня.
[N-GSF]
2
G308
ἀναβλέψας
Воззревший
[V-AAPRS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазами
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G1492
εἶδεν,
увидел,
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[INJ]
G5140
τρεῖς
три
[A-NPM]
G435
ἄνδρες
мужчины
[N-NPM]
G2476
εἱστήκεισαν
стояли
[V-LAI-3P]
G1883
ἐπάνω
перед
[PREP]
G846
αὐτοῦ·
ним;
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-AAPRS]
G4370
προσέδραμεν
подбежал
[V-AAI-3S]
G1519
εἰς
чтобы
[PREP]
G4877
συνάντησιν
встретиться с
[N-ASF]
G846
αὐτοῖς
ними
[D-DPM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2374
θύρας
двери́
[N-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4633
σκηνῆς
шатра
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4352
προσεκύνησεν
поклонился
[V-AAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
3
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G2962
Κύριε,
Господин,
[N-VSM]
G1487
εἰ
если
[CONJ]
G686
ἄρα
итак
[PRT]
G2147
εὗρον
я нашёл
[V-AAI-1S]
G5484
χάριν
благодать
[N-ASF]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G4675
σου,
тобой,
[P-GS]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G3928
παρέλθῃς
пройди
[V-AAS-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3816
παῖδά
раба
[N-ASM]
G4675
σου·
твоего;
[P-GS]
4
G2983
λημφθήτω
будет взята
[V-APM-3S]
G1211
δὴ
поэтому
[PRT]
G5204
ὕδωρ,
вода,
[N-NSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3538
νιψάτωσαν
умоются
[V-AAM-3P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4228
πόδας
но́ги
[N-APM]
G5216
ὑμῶν,
ваши,
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2711
καταψύξατε
освежитесь
[V-AAM-2P]
G5259
ὑπὸ
под
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1186
δένδρον·
деревом;
[N-ASN]
5
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2983
λήμψομαι
я возьму
[V-FMI-1S]
G740
ἄρτον,
хлеб,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2068
φάγεσθε,
будете есть,
[V-AMM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G3928
παρελεύσεσθε
пройдёте
[V-FMI-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3598
ὁδὸν
путь
[N-ASF]
G5216
ὑμῶν,
ваш,
[P-GP]
G3756
οὗ
в котором
[R-GSM]
G1752
εἵνεκεν
ради
[PREP]
G1578
ἐξεκλίνατε
уклонились
[V-AAI-2P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3816
παῖδα
рабу
[N-ASM]
G5216
ὑμῶν.
вашему.
[P-GP]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπαν
они сказали:
[V-AAI-3P]
G3779
Οὕτως
Так
[ADV]
G4160
ποίησον,
сделай,
[V-AAM-2S]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G2046
εἴρηκας.
ты сказал.
[V-RAI-2S]
6
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4692
ἔσπευσεν
поспешил
[V-AAI-3S]
G11
Αβρααμ
Авраам
[N-PRI]
G1909
ἐπὶ
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4633
σκηνὴν
шатёр
[N-ASF]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G4564
Σαρραν
Сарре
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей:
[D-DSF]
G4692
Σπεῦσον
Поспеши
[V-AAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
φύρασον
замеси
[V-AAM-2S]
G5140
τρία
три
[A-APN]
G3358
μέτρα
меры
[N-APN]
G4585
σεμιδάλεως
муки́
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποίησον
сделай
[V-AAM-2S]
 
ἐγκρυφίας.
хлебы.
[N-APM]
7
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1519
εἰς
к
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1016
βόας
быкам
[N-APF]
G5143
ἔδραμεν
побежал
[V-AAI-3S]
G11
Αβρααμ
Авраам
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-AAI-3S]
 
μοσχάριον
телёнка
[N-ASN]
G527
ἁπαλὸν
нежного
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2570
καλὸν
хорошего
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3816
παιδί,
слуге,
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐτάχυνεν
поторопил
[V-AAI-3S]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4160
ποιῆσαι
чтобы сделать
[V-AAR]
G846
αὐτό.
его.
[D-ASN]
8
G2983
ἔλαβεν
Взял
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
 
βούτυρον
масло
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1051
γάλα
молоко
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
μοσχάριον,
телёнка,
[N-ASN]
G3588

которого
[R-ASN]
G4160
ἐποίησεν,
сделал,
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3908
παρέθηκεν
предложил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[D-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2068
ἐφάγοσαν·
съели;
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸς
он
[D-NSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3936
παρειστήκει
стоял перед
[V-LAI-3S]
G846
αὐτοῖς
ними
[D-DPM]
G5259
ὑπὸ
под
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1186
δένδρον.
деревом.
[N-ASN]
9
G2036
Εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτόν
нему:
[D-ASM]
G4226
Ποῦ
Где
[ADV]
G4564
Σαρρα
Сарра
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSF]
G1135
γυνή
жена
[N-NSF]
G4675
σου
твоя?
[P-GS]
G3588

он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-APPRS]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4633
σκηνῇ.
шатре.
[N-DSF]
10
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δέ
же
[PRT]
 
Ἐπαναστρέφων
Возвращающийся
[V-PAPRS]
G2240
ἥξω
приду
[V-FAI-1S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G4571
σὲ
тебе
[P-AS]
G2596
κατὰ
во
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2540
καιρὸν
время
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
это
[D-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5610
ὥρας,
часы,
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2192
ἕξει
будет иметь
[V-FAI-3S]
G5207
υἱὸν
сына
[N-ASM]
G4564
Σαρρα
Сарра
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSF]
G1135
γυνή
жена
[N-NSF]
G4675
σου.
твоя.
[P-GS]
G4564
Σαρρα
Сарра
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G191
ἤκουσεν
услышала
[V-AAI-3S]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2374
θύρᾳ
двери́
[N-DSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4633
σκηνῆς,
шатра,
[N-GSF]
G5607
οὖσα
сущая
[V-PAPRS]
G3693
ὄπισθεν
за
[ADV]
G846
αὐτοῦ.
ней.
[D-GSM]
11
G11
Αβρααμ
Авраам
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4564
Σαρρα
Сарра
[N-PRI]
G4245
πρεσβύτεροι
старые были
[A-NPMC]
G4260
προβεβηκότες
продвинувшиеся вперёд
[V-RAPRP]
G2250
ἡμερῶν,
днями,
[N-GPF]
G1587
ἐξέλιπεν
прекратилось
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G4564
Σαρρα
Сарре
[N-PRI]
G1096
γίνεσθαι
случаться
[V-PMR]
G3588
τὰ
которое
[T-APN]
G1134
γυναικεῖα.
женское.
[A-APN]
12
G1070
ἐγέλασεν
Рассмеялась
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G4564
Σαρρα
Сарра
[N-PRI]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1438
ἑαυτῇ
себе
[D-DSF]
G3004
λέγουσα
говорящая:
[V-PAPRS]
G3768
Οὔπω
Ещё не
[ADV]
G3303
μέν
ведь
[PRT]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G1096
γέγονεν
сделалось
[V-RAI-3S]
G2193
ἕως
до
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3568
νῦν,
теперь,
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2962
κύριός
господин
[N-NSM]
G3450
μου
мой
[P-GS]
G4245
πρεσβύτερος.
старец.
[A-NSMC]
13
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G11
Αβρααμ
Аврааму:
[N-PRI]
G5101
Τί
Что́ есть
[I-ASN]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1070
ἐγέλασεν
рассмеялась
[V-AAI-3S]
G4564
Σαρρα
Сарра
[N-PRI]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1438
ἑαυτῇ
себе
[D-DSF]
G3004
λέγουσα
говорящая:
[V-PAPRS]
G686
Ἆρά
Якобы
[PRT]
G1065
γε
вот
[PRT]
G230
ἀληθῶς
истинно
[ADV]
G5088
τέξομαι
рожу?
[V-FMI-1S]
G1473
ἐγὼ
я
[P-NS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G1095
γεγήρακα.
состарилась.
[V-RAI-1S]
14
G3361
μὴ
Не
[ADV]
G101
ἀδυνατεῖ
ослабевает
[V-PAI-3S]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Бога
[N-DSM]
G4487
ῥῆμα
слово
[N-NSN]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2540
καιρὸν
время
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
это
[D-ASM]
G390
ἀναστρέψω
возвращусь
[V-FAI-1S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G4571
σὲ
тебе
[P-AS]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5610
ὥρας,
часы,
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4564
Σαρρα
у Сарры
[N-PRI]
G5207
υἱός.
сын.
[N-NSM]
15
G720
ἠρνήσατο
Отказалась
[V-AMI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G4564
Σαρρα
Сарра
[N-PRI]
G3004
λέγουσα
говорящая:
[V-PAPRS]
G3756
Οὐκ
Не
[ADV]
G1070
ἐγέλασα·
смеялась;
[V-AAI-1S]
G5399
ἐφοβήθη
устрашилась
[V-API-3S]
G1063
γάρ.
ведь.
[PRT]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G3780
Οὐχί,
Нет,
[ADV]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1070
ἐγέλασας.
рассмеялась.
[V-AAI-2S]
16
 
Ἐξαναστάντες
Вставшие
[V-AAPRP]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G435
ἄνδρες
мужчины
[N-NPM]
 
κατέβλεψαν
посмотрели
[V-AAI-3P]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
G4670
Σοδομων
Содома
[N-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1116
Γομορρας,
Гоморры,
[N-PRI]
G11
Αβρααμ
Авраам
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G4848
συνεπορεύετο
шёл
[V-IMI-3S]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτῶν
ними
[D-GPM]
 
συμπροπέμπων
провожающий
[V-PAPRS]
G846
αὐτούς.
их.
[D-APM]
17
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[PRT]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G3361
Μὴ
Не ведь
[ADV]
G2928
κρύψω
скрою
[V-FAI-1S]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G11
Αβρααμ
Авраама
[N-PRI]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3816
παιδός
раба
[N-GSM]
G3450
μου
Моего
[P-GS]
G3739

которое
[R-APN]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G4160
ποιῶ
делаю
[V-PAI-1S]
18
G11
Αβρααμ
Авраам
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G1096
γινόμενος
сделан
[V-PMPRS]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1484
ἔθνος
народ
[N-ASN]
G3173
μέγα
великий
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4183
πολύ,
многий,
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1757
ἐνευλογηθήσονται
будут благословлены
[V-FPI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῷ
нём
[D-DSM]
G3956
πάντα
все
[A-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G1484
ἔθνη
народы
[N-NPN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς.
земли́
[N-GSF]
19
G1492
ᾔδειν
Знал
[V-LAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4929
συντάξει
заповедает
[V-FAI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G5207
υἱοῖς
сыновьям
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3624
οἴκῳ
дому
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G3326
μετ᾽
после
[PREP]
G846
αὐτόν,
него,
[D-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5442
φυλάξουσιν
сохранят
[V-FAI-3P]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G3598
ὁδοὺς
пути
[N-APF]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G4160
ποιεῖν
чтобы делать
[V-PAR]
G1343
δικαιοσύνην
правду
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2920
κρίσιν·
суд;
[N-ASF]
G3704
ὅπως
как
[CONJ]
G302
ἂν
_
[PRT]
G1863
ἐπαγάγῃ
навёл
[V-AAS-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G11
Αβρααμ
Авраама
[N-PRI]
G3956
πάντα,
всё,
[A-APN]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτόν.
нему.
[D-ASM]
20
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2962
κύριος
Господь:
[N-NSM]
G2906
Κραυγὴ
крик
[N-NSF]
G4670
Σοδομων
Содома
[N-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1116
Γομορρας
Гоморры
[N-PRI]
G4129
πεπλήθυνται,
умножился,
[V-RMI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G266
ἁμαρτίαι
грехи
[N-NPF]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G3173
μεγάλαι
больши́е
[A-NPF]
G4970
σφόδρα·
очень;
[ADV]
21
G2597
καταβὰς
сошедший
[V-AAPRS]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G3700
ὄψομαι
увижу
[V-FMI-1S]
G1487
εἰ
действительно ли
[CONJ]
G2596
κατὰ
согласно
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2906
κραυγὴν
крику
[N-ASF]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2064
ἐρχομένην
приходящему
[V-PMPAS]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με
Мне
[P-AS]
G4931
συντελοῦνται,
совершаются,
[V-PMI-3P]
G1487
εἰ
или
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3361
μή,
нет,
[ADV]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1097
γνῶ.
Я узнал.
[V-AAS-1S]
22
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G654
ἀποστρέψαντες
направившиеся
[V-AAPRP]
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G435
ἄνδρες
мужчины
[N-NPM]
G2064
ἦλθον
пришли
[V-AAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G4670
Σοδομα,
Содом,
[N-AS]
G11
Αβρααμ
Авраам
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2258
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G2476
ἑστηκὼς
стоящий
[V-RAPRS]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G2962
κυρίου.
Господом.
[N-GSM]
23
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1448
ἐγγίσας
приблизившийся
[V-AAPRS]
G11
Αβρααμ
Авраам
[N-PRI]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G3361
Μὴ
Не
[ADV]
 
συναπολέσῃς
погубишь
[V-AAS-2S]
G1342
δίκαιον
праведного
[A-ASM]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G765
ἀσεβοῦς
нечестивым
[A-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G1342
δίκαιος
праведный
[A-NSM]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G765
ἀσεβής
нечестивый?
[A-NSM]
24
G1437
ἐὰν
Если
[CONJ]
G5600
ὦσιν
будут
[V-PAS-3P]
G4004
πεντήκοντα
пятьдесят
[N-NUI]
G1344
δίκαιοι
праведных
[A-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4172
πόλει,
городе,
[N-DSF]
G622
ἀπολεῖς
уничтожишь
[V-FAI-2S]
G846
αὐτούς
их
[D-APM]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G447
ἀνήσεις
избавишь
[V-FAI-2S]
G3956
πάντα
всё
[A-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5117
τόπον
место
[N-ASM]
G1752
ἕνεκεν
ради
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4004
πεντήκοντα
пятидесяти
[N-NUI]
G1342
δικαίων,
праведных,
[A-GPM]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G5600
ὦσιν
будут
[V-PAS-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῇ
нём?
[D-DSF]
25
G3365
μηδαμῶς
Никак
[ADV]
G4771
σὺ
Ты
[P-NS]
G4160
ποιήσεις
сделаешь
[V-FAI-2S]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4487
ῥῆμα
слово
[N-ASN]
G5124
τοῦτο,
это,
[D-ASN]
G3588
τοῦ
чтобы
[T-GSN]
G615
ἀποκτεῖναι
убить
[V-AAR]
G1342
δίκαιον
праведного
[A-ASM]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G765
ἀσεβοῦς,
нечестивым,
[A-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G1342
δίκαιος
праведный
[A-NSM]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G765
ἀσεβής.
нечестивый.
[A-NSM]
G3365
μηδαμῶς·
Никак;
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G2919
κρίνων
Судящий
[V-PAPRS]
G3956
πᾶσαν
всю
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G4160
ποιήσεις
сделаешь
[V-FAI-2S]
G2920
κρίσιν
суд.
[N-ASF]
26
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2962
κύριος
Господь:
[N-NSM]
G1437
Ἐὰν
Если
[CONJ]
G2147
εὕρω
найду
[V-AAS-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4670
Σοδομοις
Содоме
[N-DS]
G4004
πεντήκοντα
пятьдесят
[N-NUI]
G1342
δικαίους
праведных
[A-APM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4172
πόλει,
городе,
[N-DSF]
G863
ἀφήσω
оставлю
[V-FAI-1S]
G3956
πάντα
всё
[A-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5117
τόπον
место
[N-ASM]
G1223
δι᾽
через
[PREP]
G846
αὐτούς.
них.
[D-APM]
27
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-APPRS]
G11
Αβρααμ
Авраам
[N-PRI]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G3568
Νῦν
Теперь
[ADV]
G757
ἠρξάμην
на́чал
[V-AMI-1S]
G2980
λαλῆσαι
говорить
[V-AAR]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2962
κύριον,
Господу,
[N-ASM]
G1473
ἐγὼ
я
[P-NS]
G1161
δέ
же
[PRT]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G1093
γῆ
земля
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4700
σποδός·
зола;
[N-NSM]
28
G1437
ἐὰν
Если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
 
ἐλαττονωθῶσιν
уменьшатся
[V-APS-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4004
πεντήκοντα
пятьдесят
[N-NUI]
G1344
δίκαιοι
праведных
[A-NPM]
G4002
πέντε,
пятью,
[N-NUI]
G622
ἀπολεῖς
уничтожишь
[V-FAI-2S]
G1752
ἕνεκεν
из-за
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4002
πέντε
пяти
[N-NUI]
G3956
πᾶσαν
весь
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4172
πόλιν
город
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G3756
Οὐ
Нет
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G622
ἀπολέσω,
уничтожу,
[V-AAS-1S]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G2147
εὕρω
найду
[V-AAS-1S]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G5062
τεσσαράκοντα
сорок
[N-NUI]
G4002
πέντε.
пять.
[N-NUI]
29
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4369
προσέθηκεν
прибавил
[V-AAI-3S]
G2089
ἔτι
ещё
[ADV]
G2980
λαλῆσαι
произнести
[V-AAR]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτὸν
Нему
[D-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G1437
Ἐὰν
Если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2147
εὑρεθῶσιν
будут найдены
[V-APS-3P]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G5062
τεσσαράκοντα
сорок?
[N-NUI]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G3756
Οὐ
Нет
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G622
ἀπολέσω
уничтожу
[V-AAS-1S]
G1752
ἕνεκεν
из-за
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5062
τεσσαράκοντα.
сорока́
[N-NUI]
30
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G3361
Μή
Не
[ADV]
G5101
τι,
что-то,
[I-NSN]
G2962
κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G2980
λαλήσω·
я произнёс бы;
[V-AAS-1S]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2147
εὑρεθῶσιν
будут найдены
[V-APS-3P]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G5144
τριάκοντα
тридцать?
[N-NUI]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G3756
Οὐ
Нет
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G622
ἀπολέσω,
уничтожу,
[V-AAS-1S]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G2147
εὕρω
найду
[V-AAS-1S]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G5144
τριάκοντα.
тридцать.
[N-NUI]
31
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G1894
Ἐπειδὴ
После того как
[CONJ]
G2192
ἔχω
имею
[V-PAI-1S]
G2980
λαλῆσαι
произнести
[V-AAR]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2962
κύριον,
Господу,
[N-ASM]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2147
εὑρεθῶσιν
будут найдены
[V-APS-3P]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G1501
εἴκοσι
двадцать?
[N-NUI]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G3756
Οὐ
Нет
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G622
ἀπολέσω
уничтожу
[V-AAS-1S]
G1752
ἕνεκεν
из-за
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1501
εἴκοσι.
двадцати.
[N-NUI]
32
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G3361
Μή
Не
[ADV]
G5101
τι,
что-то,
[I-ASN]
G2962
κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G2980
λαλήσω
буду произносить
[V-AAS-1S]
G2089
ἔτι
ещё
[ADV]
G530
ἅπαξ·
однажды;
[ADV]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2147
εὑρεθῶσιν
будут найдены
[V-APS-3P]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G1176
δέκα
десять?
[N-NUI]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G3756
Οὐ
Нет
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G622
ἀπολέσω
уничтожу
[V-AAS-1S]
G1752
ἕνεκεν
из-за
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1176
δέκα.
десяти.
[N-NUI]
33
G565
ἀπῆλθεν
Ушёл
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
G5613
ὡς
когда
[CONJ]
G3973
ἐπαύσατο
Он прекратил
[V-AMI-3S]
G2980
λαλῶν
говорящий
[V-PAPRS]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G11
Αβρααμ,
Аврааму,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G11
Αβρααμ
Авраам
[N-PRI]
G654
ἀπέστρεψεν
вернулся
[V-AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5117
τόπον
место
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]