Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G3004
Λέγω
Говорю
[V-PAI-1S]
G1161
δέ,
же,
[CONJ]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G3745
ὅσον
сколькое
[K-ASM]
G5550
χρόνον
время
[N-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G2818
κληρονόμος
наследник
[N-NSM]
G3516
νήπιός
младенец
[A-NSM]
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
G3762
οὐδὲν
ничем
[A-ASN-N]
G1308
διαφέρει
он отличается
[V-PAI-3S]
G1401
δούλου
от раба
[N-GSM]
G2962
κύριος
господин
[N-NSM]
G3956
πάντων
всего
[A-GPM]
G1510
ὤν,
сущий,
[V-PAP-NSM]
2
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G5259
ὑπὸ
под
[PREP]
G2012
ἐπιτρόπους
опекунами
[N-APM]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3623
οἰκονόμους
домоправителями
[N-APM]
G891
ἄχρι
до
[ADV]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4287
προθεσμίας
урочного дня
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρός.
отца.
[N-GSM]
3
G3779
οὕτως
Так
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2249
ἡμεῖς,
мы,
[P-1NP]
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G1510
ἦμεν
были
[V-IAI-1P]
G3516
νήπιοι,
младенцы,
[A-NPM]
G5259
ὑπὸ
под
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4747
στοιχεῖα
стихиями
[N-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2889
κόσμου
мира
[N-GSM]
G1510
ἤμεθα
мы были
[V-IMI-1P]
G1402
δεδουλωμένοι·
порабощены;
[V-RPP-NPM]
4
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2064
ἦλθεν
пришла
[V-2AAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4138
πλήρωμα
полнота
[N-NSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5550
χρόνου,
времени,
[N-GSM]
G1821
ἐξαπέστειλεν
выслал
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
Сына
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G1096
γενόμενον
родившегося
[V-2ADP-ASM]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G1135
γυναικός,
женщины,
[N-GSF]
G1096
γενόμενον
родившегося
[V-2ADP-ASM]
G5259
ὑπὸ
под
[PREP]
G3551
νόμον,
Законом,
[N-ASM]
5
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3588
τοὺς
которых
[T-APM]
G5259
ὑπὸ
под
[PREP]
G3551
νόμον
Законом
[N-ASM]
G1805
ἐξαγοράσῃ,
Он выкупил,
[V-AAS-3S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5206
υἱοθεσίαν
усыновление
[N-ASF]
G618
ἀπολάβωμεν.
мы получили.
[V-2AAS-1P]
6
G3754
Ὅτι
Потому что
[CONJ]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G1510
ἐστε
вы есть
[V-PAI-2P]
 
υἱοί,
сыновья́
[N-NPM]
G1821
ἐξαπέστειλεν
выслал
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4151
πνεῦμα
Духа
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5207
υἱοῦ
Сына
[N-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2588
καρδίας
сердца́
[N-APF]
G2257
ἡμῶν,
наши,
[P-1GP]
G2896
κρᾶζον,
кричащего,
[V-PAP-ASN]
G5
Ἀββα
Авва
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ.
Отец.
[N-NSM]
7
G5620
ὥστε
Так что
[CONJ]
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV-N]
G1487
εἶ
есть ты
[V-PAI-2S]
G1401
δοῦλος
раб
[N-NSM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G5207
υἱός·
сын;
[N-NSM]
G1487
εἰ
если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5207
υἱός,
сын,
[N-NSM]
G2532
καὶ
то и
[CONJ]
G2818
κληρονόμος
наследник
[N-NSM]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
8
G235
Ἀλλὰ
Но
[CONJ]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1492
εἰδότες
знающие
[V-RAP-NPM]
G2316
θεὸν
Бога
[N-ASM]
G1398
ἐδουλεύσατε
вы сделались рабы
[V-AAI-2P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G5449
φύσει
по природе
[N-DSF]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1510
οὖσιν
сущим
[V-PAP-DPM]
G2316
θεοῖς·
богам;
[N-DPM]
9
G3568
νῦν
ныне
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1097
γνόντες
узнавшие
[V-2AAP-NPM]
G2316
θεόν,
Бога,
[N-ASM]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1097
γνωσθέντες
узнанные
[V-APP-NPM]
G5259
ὑπὸ
_
[PREP]
G2316
θεοῦ,
Богом,
[N-GSM]
G4459
πῶς
как
[ADV-I]
G1994
ἐπιστρέφετε
поворачиваетесь
[V-PAI-2P]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G1909
ἐπὶ
к
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G772
ἀσθενῆ
слабым
[A-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4434
πτωχὰ
нищим
[A-APN]
G4747
στοιχεῖα,
стихиям,
[N-APN]
G3739
οἷς
которым
[R-DPN]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G509
ἄνωθεν
сначала
[ADV]
G1398
δουλεύειν
быть рабами
[V-PAN]
G2309
θέλετε;
желаете?
[V-PAI-2P]
10
G2250
ἡμέρας
Дни
[N-APF]
G3906
παρατηρεῖσθε
соблюдаете
[V-PMI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3376
μῆνας
месяцы
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2540
καιροὺς
сроки
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1763
ἐνιαυτούς.
годы.
[N-APM]
11
G5399
φοβοῦμαι
Боюсь
[V-PNI-1S]
G5209
ὑμᾶς
за вас
[P-2AP]
G3361
μή
не
[PRT-N]
G4459
πως
как-либо
[ADV-I]
G1500
εἰκῇ
напрасно
[ADV]
G2872
κεκοπίακα
чтобы я потрудился
[V-RAI-1S]
G1519
εἰς
у
[PREP]
G5209
ὑμᾶς.
вас.
[P-2AP]
12
G1096
Γίνεσθε
Делайтесь
[V-PNM-2P]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1473
ἐγώ,
я,
[P-1NS]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2504
κἀγὼ
и я
[P-1NS-K]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G5210
ὑμεῖς,
вы,
[P-2NP]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G1189
δέομαι
молю
[V-PNI-1S]
G5216
ὑμῶν.
вас.
[P-2GP]
G3762
οὐδέν
Ничем
[A-ASN-N]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G91
ἠδικήσατε·
вы обидели;
[V-AAI-2P]
13
G1492
οἴδατε
знаете
[V-RAI-2P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1223
δι᾽
через
[PREP]
G769
ἀσθένειαν
немощь
[N-ASF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4561
σαρκὸς
плоти
[N-GSF]
G2097
εὐηγγελισάμην
я благовозвестил
[V-AMI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4386
πρότερον,
прежде,
[ADV-C]
14
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3986
πειρασμὸν
испытание
[N-ASM]
G5216
ὑμῶν
ваше
[P-2GP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4561
σαρκί
плоти
[N-DSF]
G3450
μου
моей
[P-1GS]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1848
ἐξουθενήσατε
уничижили вы
[V-AAI-2P]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G1609
ἐξεπτύσατε,
выплюнули вы,
[V-AAI-2P]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G32
ἄγγελον
ангела
[N-ASM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1209
ἐδέξασθέ
приняли
[V-ADI-2P]
G3165
με,
меня,
[P-1AS]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G5547
Χριστὸν
Христа
[N-ASM]
G2424
Ἰησοῦν.
Иисуса.
[N-ASM]
15
G4226
ποῦ
Где
[ADV-I]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3108
μακαρισμὸς
блаженство
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν;
ваше?
[P-2GP]
G3140
μαρτυρῶ
Свидетельствую
[V-PAI-1S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1487
εἰ
если
[COND]
G1415
δυνατὸν
возможно
[A-NSN]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3788
ὀφθαλμοὺς
глаза́
[N-APM]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-2GP]
G1846
ἐξορύξαντες
выколовшие
[V-AAP-NPM]
G1325
ἐδώκατέ
вы да́ли бы
[V-AAI-2P]
G3427
μοι.
мне.
[P-1DS]
16
G5620
ὥστε
Так что
[CONJ]
G2190
ἐχθρὸς
врагом
[A-NSM]
G5216
ὑμῶν
вашим
[P-2GP]
G1096
γέγονα
я сделался
[V-2RAI-1S]
G226
ἀληθεύων
говорящий истину
[V-PAP-NSM]
G5213
ὑμῖν;
вам?
[P-2DP]
17
G2206
ζηλοῦσιν
Проявляют рвение
[V-PAI-3P]
G5209
ὑμᾶς
о вас
[P-2AP]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2573
καλῶς,
хорошо,
[ADV]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1576
ἐκκλεῖσαι
запереть
[V-AAN]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G2309
θέλουσιν,
желают,
[V-PAI-3P]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G846
αὐτοὺς
о них
[P-APM]
G2206
ζηλοῦτε.
вы проявляли рвение.
[V-PAS-2P]
18
G2570
καλὸν
Хорошо
[A-NSN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2206
ζηλοῦσθαι
проявлять рвение
[V-PPN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2570
καλῷ
хорошем
[A-DSN]
G3842
πάντοτε,
всегда,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G3440
μόνον
только
[ADV]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3918
παρεῖναί
присутствии
[V-PAN]
G3165
με
моём
[P-1AS]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-2AP]
19
G5043
τέκνα
дети
[N-VPN]
G3450
μου,
мои,
[P-1GS]
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G5605
ὠδίνω
в муках рождаю
[V-PAI-1S]
G3360
μέχρις
до
[ADV]
G3739
οὗ
которого времени
[R-GSM]
G3445
μορφωθῇ
будет образован
[V-APS-3S]
G5547
Χριστὸς
Христос
[N-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5213
ὑμῖν·
вас;
[P-2DP]
20
G2309
ἤθελον
я хотел
[V-IAI-1S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3918
παρεῖναι
присутствовать
[V-PAN]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G737
ἄρτι,
сейчас,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G236
ἀλλάξαι
изменить
[V-AAN]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5456
φωνήν
голос
[N-ASF]
G3450
μου,
мой,
[P-1GS]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G639
ἀποροῦμαι
недоумеваю
[V-PMI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5213
ὑμῖν.
вас.
[P-2DP]
21
G3004
Λέγετέ
Говорите
[V-PAM-2P]
G3427
μοι,
мне,
[P-1DS]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5259
ὑπὸ
под
[PREP]
G3551
νόμον
Законом
[N-ASM]
G2309
θέλοντες
желая
[V-PAP-NPM]
G1510
εἶναι,
быть,
[V-PAN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3551
νόμον
Закон
[N-ASM]
G3756
οὐκ
разве не
[PRT-N]
G191
ἀκούετε;
слышите?
[V-PAI-2P]
22
G1125
γέγραπται
Написано
[V-RPI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G11
Ἀβραὰμ
Авраам
[N-PRI]
G1417
δύο
двух
[A-NUI]
G5207
υἱοὺς
сыновей
[N-APM]
G2192
ἔσχεν,
получил,
[V-2AAI-3S]
G1520
ἕνα
одного
[A-ASM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3814
παιδίσκης
служанки
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1520
ἕνα
одного
[A-ASM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1658
ἐλευθέρας.
свободной.
[A-GSF]
23
G235
ἀλλ᾽
Но
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3814
παιδίσκης
служанки
[N-GSF]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G4561
σάρκα
плоти
[N-ASF]
G1080
γεγέννηται,
родился,
[V-RPI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1658
ἐλευθέρας
свободной
[A-GSF]
G1223
δι᾽
из-за
[PREP]
G1860
ἐπαγγελίας.
обещания.
[N-GSF]
24
G3748
ἅτινά
То, которое
[R-NPN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G238
ἀλληγορούμενα·
иносказательно;
[V-PPP-NPN]
G3778
αὗται
эти
[D-NPF]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
G1417
δύο
два
[A-NUI]
G1242
διαθῆκαι,
завета,
[N-NPF]
G1520
μία
один
[A-NSF]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3735
ὄρους
горы́
[N-GSN]
G4614
Σινᾶ,
Синай,
[N-PRI]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1397
δουλείαν
рабство
[N-ASF]
G1080
γεννῶσα,
рождающий,
[V-PAP-NSF]
G3748
ἥτις
тот, который
[R-NSF]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G28
Ἁγάρ.
Агарь.
[N-PRI]
25
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G28
Ἁγὰρ
Агарь
[N-PRI]
G4614
Σινᾶ
Синай
[N-PRI]
G3735
ὄρος
гора
[N-NSN]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G688
Ἀραβίᾳ,
Аравии,
[N-DSF]
G4960
συστοιχεῖ
соответствует
[V-PAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G2419
Ἰερουσαλήμ,
Иерусалиму,
[N-PRI]
G1398
δουλεύει
находится в рабстве
[V-PAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G5043
τέκνων
детьми
[N-GPN]
G846
αὐτῆς.
её.
[P-GSF]
26
G1510

Который
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G507
ἄνω
наверху
[ADV]
G2419
Ἰερουσαλὴμ
Иерусалим
[N-PRI]
G1658
ἐλευθέρα
свободная
[A-NSF]
G1510
ἐστίν,
есть,
[V-PAI-3S]
G3748
ἥτις
та, которая
[R-NSF]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G3384
μήτηρ
мать
[N-NSF]
G2257
ἡμῶν·
наша;
[P-1GP]
27
G1125
γέγραπται
написано
[V-RPI-3S]
G1063
γάρ,
ведь,
[CONJ]
G2165
Εὐφράνθητι,
Развеселись,
[V-APM-2S]
G4723
στεῖρα
бесплодная
[N-VSF]
G1510

_
[T-NSF]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G5088
τίκτουσα·
рождающая;
[V-PAP-NSF]
G4486
ῥῆξον
разорви
[V-AAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G994
βόησον,
закричи,
[V-AAM-2S]
G1510

_
[T-NSF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G5605
ὠδίνουσα·
испытывающая боль;
[V-PAP-NSF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G4183
πολλὰ
много
[A-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G5043
τέκνα
детей
[N-NPN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2048
ἐρήμου
у одинокой
[A-GSF]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G1510

чем
[PRT]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2192
ἐχούσης
у имеющей
[V-PAP-GSF]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G435
ἄνδρα.
мужа.
[N-ASM]
28
G5210
ὑμεῖς
Вы
[P-2NP]
G1161
δέ,
же,
[CONJ]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G2464
Ἰσαὰκ
Исаака
[N-PRI]
G1860
ἐπαγγελίας
обещанию
[N-GSF]
G5043
τέκνα
дети
[N-NPN]
G1510
ἐστέ.
есть.
[V-PAI-2P]
29
G235
ἀλλ᾽
Но
[CONJ]
G5618
ὥσπερ
как
[ADV]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G4561
σάρκα
плоти
[N-ASF]
G1080
γεννηθεὶς
рождённый
[V-APP-NSM]
G1377
ἐδίωκεν
преследовал
[V-IAI-3S]
G3588
τὸν
которого
[T-ASM]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G4151
πνεῦμα,
духу,
[N-ASN]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3568
νῦν.
ныне.
[ADV]
30
G235
ἀλλὰ
Но
[CONJ]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G1124
γραφή;
Писание?
[N-NSF]
G1544
Ἔκβαλε
Выгони
[V-2AAM-2S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3814
παιδίσκην
служанку
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
сына
[N-ASM]
G846
αὐτῆς,
её,
[P-GSF]
G3739
οὐ
нет
[PRT-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2816
κληρονομήσει
унаследует
[V-FAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
сын
[N-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3814
παιδίσκης
служанки
[N-GSF]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5207
υἱοῦ
сыном
[N-GSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1658
ἐλευθέρας.
свободной.
[A-GSF]
31
G1352
διό,
Потому,
[CONJ]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἐσμὲν
есть мы
[V-PAI-1P]
G3814
παιδίσκης
служанки
[N-GSF]
G5043
τέκνα
дети
[N-NPN]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1658
ἐλευθέρας.
свободной.
[A-GSF]