Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
(7:26)
G2036
Εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
G1525
Εἴσελθε
Войди
[V-AAM-2S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5328
Φαραω
фараону
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2054
ἐρεῖς
скажешь
[V-FAI-2S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτόν
нему:
[D-ASM]
G3592
Τάδε
Это
[D-APN]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος
Господь:
[N-NSM]
G1821
Ἐξαπόστειλον
Отпусти
[V-AAM-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαόν
народ
[N-ASM]
G3450
μου,
Мой,
[P-GS]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3427
μοι
Мне
[P-DS]
G3000
λατρεύσωσιν·
послужили;
[V-AAS-3P]
2
(7:27)
G1487
εἰ
если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G1014
βούλει
хочешь
[V-PMI-2S]
G4771
σὺ
ты
[P-NS]
G1821
ἐξαποστεῖλαι,
отпустить,
[V-AAR]
G2400
ἰδοὺ
вот
[INJ]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G5180
τύπτω
побью
[V-PAI-1S]
G3956
πάντα
все
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3725
ὅριά
пределы
[N-APN]
G4675
σου
твои
[P-GS]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G944
βατράχοις.
лягушками.
[N-DPM]
3
(7:28)
G2532
καὶ
И
[CONJ]
 
ἐξερεύξεται
изрыгнёт
[V-FMI-3P]
G3588

_
[T-NSM]
G4215
ποταμὸς
река
[N-NSM]
G944
βατράχους,
лягушек,
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G305
ἀναβάντες
взошедшие
[V-AAPRP]
G1525
εἰσελεύσονται
войдут
[V-FMI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3624
οἴκους
дома́
[N-APM]
G4675
σου
твои
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5009
ταμίεια
кладовые
[N-APN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2846
κοιτώνων
спальней
[N-GPM]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2825
κλινῶν
постели
[N-GPF]
G4675
σου
твои
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3624
οἴκους
дома́
[N-APM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2324
θεραπόντων
слуг
[N-GPM]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
G4675
σου
твоего
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G5445
φυράμασίν
замесы
[N-DPN]
G4675
σου
твои
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G2823
κλιβάνοις
пе́чи
[N-DPM]
G4675
σου·
твои;
[P-GS]
4
(7:29)
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G4571
σὲ
тебя
[P-AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2324
θεράποντάς
слуг
[N-APM]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαόν
народ
[N-ASM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G305
ἀναβήσονται
поднимутся
[V-FMI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G944
βάτραχοι.
лягушки.
[N-NPM]
5
(8:1)
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
G3004
Εἰπὸν
Скажи
[V-AAM-2S]
G2
Ααρων
Аарону
[N-PRI]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G80
ἀδελφῷ
брату
[N-DSM]
G4675
σου
твоему:
[P-GS]
G1614
Ἔκτεινον
Вытяни
[V-AAM-2S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5495
χειρὶ
рукой
[N-DSF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4464
ῥάβδον
посох
[N-ASF]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4215
ποταμοὺς
ре́ки
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
 
διώρυγας
каналы
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2247
ἕλη
болота
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G321
ἀνάγαγε
возведи
[V-AAM-2S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G944
βατράχους.
лягушек.
[N-APM]
6
(8:2)
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1614
ἐξέτεινεν
вытянул
[V-AAI-3S]
G2
Ααρων
Аарон
[N-PRI]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5495
χεῖρα
руку
[N-ASF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5204
ὕδατα
во́ды
[N-APN]
G125
Αἰγύπτου
Египта
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G321
ἀνήγαγεν
возвёл
[V-AAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G944
βατράχους·
лягушек;
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G307
ἀνεβιβάσθη
взошла
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G944
βάτραχος
лягушка
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2572
ἐκάλυψεν
покрыла
[V-AAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G125
Αἰγύπτου.
Египта.
[N-GSF]
7
(8:3)
G4160
ἐποίησαν
Сделали
[V-AAI-3P]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G5615
ὡσαύτως
так же
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
 
ἐπαοιδοὶ
волхвы
[N-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G124
Αἰγυπτίων
египтян
[N-GPM]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
 
φαρμακείαις
чарами
[N-DPF]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G321
ἀνήγαγον
возвели
[V-AAI-3P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G944
βατράχους
лягушек
[N-APM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G125
Αἰγύπτου.
Египта.
[N-GSF]
8
(8:4)
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2564
ἐκάλεσεν
призвал
[V-AAI-3S]
G5328
Φαραω
Фараон
[N-PRI]
G3475
Μωυσῆν
Моисея
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2
Ααρων
Аарона
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G2172
Εὔξασθε
Помоли́тесь
[V-AMM-2P]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
мне
[P-GS]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2962
κύριον,
Господу,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4014
περιελέτω
удалит
[V-AAM-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G944
βατράχους
лягушек
[N-APM]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
меня
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1700
ἐμοῦ
моего
[P-GS]
G2992
λαοῦ,
народа,
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1821
ἐξαποστελῶ
отошлю
[V-FAI-1S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαόν,
народ,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2380
θύσωσιν
заколют
[V-AAS-3P]
G2962
κυρίῳ.
Господу.
[N-DSM]
9
(8:5)
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5328
Φαραω
фараону:
[N-PRI]
G5021
Τάξαι
Определи
[V-AMM-2S]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με,
мне,
[P-AS]
G4219
πότε
когда
[ADV]
G2172
εὔξωμαι
помолюсь
[V-AMS-1S]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G4675
σοῦ
тебе
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2324
θεραπόντων
слугах
[N-GPM]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ
народе
[N-GSM]
G4675
σου
твоём
[P-GS]
 
ἀφανίσαι
истребить
[V-AAR]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G944
βατράχους
лягушек
[N-APM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4675
σοῦ
тебя
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
G4675
σου
твоего
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G3614
οἰκιῶν
домов
[N-GPF]
G5216
ὑμῶν,
ваших,
[P-GP]
G4133
πλὴν
разве что
[ADV]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4215
ποταμῷ
реке
[N-DSM]
G5275
ὑπολειφθήσονται.
останутся.
[V-FPI-3P]
10
(8:6)
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G1519
Εἰς
На
[PREP]
G839
αὔριον.
завтра.
[ADV]
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G3767
οὖν
итак:
[PRT]
G5613
Ὡς
Как
[ADV]
G2046
εἴρηκας·
ты сказал;
[V-RAI-2S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1492
εἰδῇς
ты знал
[V-RAS-2S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G243
ἄλλος
другой
[D-NSM]
G4133
πλὴν
кроме
[ADV]
G2962
κυρίου·
Го́спода;
[N-GSM]
11
(8:7)
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4014
περιαιρεθήσονται
будут удалены
[V-FPI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G944
βάτραχοι
лягушки
[N-NPM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4675
σοῦ
тебя
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G3614
οἰκιῶν
домов
[N-GPF]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G1886
ἐπαύλεων
дворов
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2324
θεραπόντων
слуг
[N-GPM]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
G4675
σου,
твоего,
[P-GS]
G4133
πλὴν
разве что
[ADV]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4215
ποταμῷ
реке
[N-DSM]
G5275
ὑπολειφθήσονται.
останутся.
[V-FPI-3P]
12
(8:8)
G1831
ἐξῆλθεν
Вышел
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2
Ααρων
Аарон
[N-PRI]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G5328
Φαραω·
фараона;
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G994
ἐβόησεν
воззвал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2962
κύριον
Господу
[N-ASM]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
 
ὁρισμοῦ
определении
[N-GSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G944
βατράχων,
о лягушках,
[N-GPM]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G5021
ἐτάξατο
приказал
[V-AMI-3S]
G5328
Φαραω.
фараон.
[N-PRI]
13
(8:9)
G4160
ἐποίησεν
Сделал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G2509
καθάπερ
как
[ADV]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωσῆς,
Моисей,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5053
ἐτελεύτησαν
погибли
[V-AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G944
βάτραχοι
лягушки
[N-NPM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G3614
οἰκιῶν
домов
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G1886
ἐπαύλεων
дворов
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G68
ἀγρῶν·
полей;
[N-GPM]
14
(8:10)
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4863
συνήγαγον
собрали
[V-AAI-3P]
G846
αὐτοὺς
их
[D-APM]
 
θιμωνιὰς
кучи
[N-APF]
 
θιμωνιάς,
куч,
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3605
ὤζεσεν
засмердела
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G1093
γῆ.
земля.
[N-NSF]
15
(8:11)
G1492
ἰδὼν
Увидевший
[V-AAPRS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G5328
Φαραω
фараон
[N-PRI]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1096
γέγονεν
сделалось
[V-RAI-3S]
G403
ἀνάψυξις,
облегчение,
[N-NSF]
G925
ἐβαρύνθη
отяготил
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G2588
καρδία
сердце
[N-NSF]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1522
εἰσήκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῶν,
их,
[D-GPM]
G2509
καθάπερ
как
[ADV]
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
16
(8:12)
G2036
Εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
G3004
Εἰπὸν
Скажи
[V-AAM-2S]
G2
Ααρων
Аарону:
[N-PRI]
G1614
Ἔκτεινον
Вытяни
[V-AAM-2S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5495
χειρὶ
рукой
[N-DSF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4464
ῥάβδον
посох
[N-ASF]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3960
πάταξον
ударь
[V-AAM-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
χῶμα
насыпь
[N-ASN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς,
земли́
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσονται
будут
[V-FMI-3P]
 
σκνῖφες
черви
[N-NPM]
G1722
ἔν
в
[PREP]
G5037
τε
_
[PRT]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G444
ἀνθρώποις
людях
[N-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G5074
τετράποσιν
четвероногих
[A-DPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
πάσῃ
всей
[A-DSF]
G1093
γῇ
земле
[N-DSF]
G125
Αἰγύπτου.
Египта.
[N-GSF]
17
(8:13)
G1614
ἐξέτεινεν
Вытянул
[V-AAI-3S]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G2
Ααρων
Аарон
[N-PRI]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5495
χειρὶ
рукой
[N-DSF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4464
ῥάβδον
посох
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3960
ἐπάταξεν
ударил
[V-AAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
χῶμα
насыпь
[N-ASN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς,
земли́
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
ἐγένοντο
сделались
[V-AMI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
 
σκνῖφες
черви
[N-NPM]
G1722
ἔν
в
[PREP]
G5037
τε
_
[PRT]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G444
ἀνθρώποις
людях
[N-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G5074
τετράποσιν,
четвероногих,
[A-DPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3839
παντὶ
всякой
[A-DSN]
 
χώματι
насыпи
[N-DSN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G1096
ἐγένοντο
сделались
[V-AMI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
 
σκνῖφες
черви
[N-NPM]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
πάσῃ
всей
[A-DSF]
G1093
γῇ
земле
[N-DSF]
G125
Αἰγύπτου.
Египта.
[N-GSF]
18
(8:14)
G4160
ἐποιήσαν
Сделали
[V-AAI-3P]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G5615
ὡσαύτως
так же
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
 
ἐπαοιδοὶ
волхвы
[N-NPM]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
 
φαρμακείαις
чарами
[N-DPF]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G1806
ἐξαγαγεῖν
чтобы вывести
[V-AAR]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
σκνῖφα
червей
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1410
ἠδύναντο.
могли.
[V-IMI-3P]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1096
ἐγένοντο
сделались
[V-AMI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
 
σκνῖφες
черви
[N-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G444
ἀνθρώποις
людях
[N-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G5074
τετράποσιν.
четвероногих.
[A-DPN]
19
(8:15)
G2036
εἶπαν
Сказали
[V-AAI-3P]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
 
ἐπαοιδοὶ
волхвы
[N-NPM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5328
Φαραω
фараону:
[N-PRI]
G1147
Δάκτυλος
Перст
[N-NSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G5124
τοῦτο.
это.
[D-NSN]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4645
ἐσκληρύνθη
ожесточилось
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G2588
καρδία
сердце
[N-NSF]
G5328
Φαραω,
фараона,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1522
εἰσήκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῶν,
их,
[D-GPM]
G2509
καθάπερ
как
[ADV]
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
20
(8:16)
G2036
Εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
G3719
Ὄρθρισον
Поднимись
[V-AAM-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4404
πρωῒ
рано утром
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2476
στῆθι
стань
[V-AAM-2S]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G5328
Φαραω·
фараоном;
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[INJ]
G846
αὐτὸς
он
[D-NSM]
G1831
ἐξελεύσεται
выйдет
[V-FMI-3S]
G1909
ἐπὶ
к
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5204
ὕδωρ,
воде,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2054
ἐρεῖς
ты скажешь
[V-FAI-2S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτόν
нему:
[D-ASM]
G3592
Τάδε
Это
[D-APN]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος
Господь:
[N-NSM]
G1821
Ἐξαπόστειλον
Отпусти
[V-AAM-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαόν
народ
[N-ASM]
G3450
μου,
Мой,
[P-GS]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3427
μοι
Мне
[P-DS]
G3000
λατρεύσωσιν
послужили
[V-AAS-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ·
пустыне;
[N-DSF]
21
(8:17)
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G1012
βούλῃ
хочешь
[V-PMI-2S]
G1821
ἐξαποστεῖλαι
отпустить
[V-AAR]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαόν
народ
[N-ASM]
G3450
μου,
Мой,
[P-GS]
G2400
ἰδοὺ
вот
[INJ]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
 
ἐπαποστέλλω
пошлю
[V-PAI-1S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G4571
σὲ
тебя
[P-AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2324
θεράποντάς
слуг
[N-APM]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαόν
народ
[N-ASM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3624
οἴκους
дома́
[N-APM]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
 
κυνόμυιαν,
собачью муху,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4130
πλησθήσονται
наполнятся
[V-FPI-3P]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G3614
οἰκίαι
дома́
[N-NPF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G124
Αἰγυπτίων
египтян
[N-GPM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
κυνομυίης
собачьей мухой
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν,
земле,
[N-ASF]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G3739
ἧς
которой
[R-GSF]
G1526
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτῆς.
ней.
[D-GSF]
22
(8:18)
G2532
καὶ
И
[CONJ]
 
παραδοξάσω
увидишь
[V-FAI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G1565
ἐκείνῃ
тот
[D-DSF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
 
Γεσεμ,
Гесем,
[N-PRI]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G3739
ἧς
которой
[R-GSF]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαός
народ
[N-NSM]
G3450
μου
Мой
[P-GS]
 
ἔπεστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτῆς,
ней,
[D-GSF]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G3739
ἧς
которой
[R-GSF]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G3588

_
[T-NSF]
 
κυνόμυια,
собачья муха,
[N-NSF]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1492
εἰδῇς
ты знал
[V-RAS-2S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1473
ἐγώ
Я
[P-NS]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G2962
κύριος
Господь,
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3956
πάσης
всей
[A-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς.
земли́
[N-GSF]
23
(8:19)
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1325
δώσω
дам
[V-FAI-1S]
G1293
διαστολὴν
расстояние
[N-ASF]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1700
ἐμοῦ
Моего
[P-GS]
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4675
σοῦ
твоего
[P-GS]
G2992
λαοῦ·
народа;
[N-GSM]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G839
αὔριον
другой день
[ADV]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4592
σημεῖον
знамение
[N-NSN]
G5124
τοῦτο
это
[D-NSN]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς.
земле.
[N-GSF]
24
(8:20)
G4160
ἐποίησεν
Сделал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3779
οὕτως,
так,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3854
παρεγένετο
появилась
[V-AMI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
 
κυνόμυια
собачья муха
[N-NSF]
G4128
πλῆθος
во множестве
[N-NSN]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3624
οἴκους
дома́
[N-APM]
G5328
Φαραω
фараона
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3624
οἴκους
дома́
[N-APM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2324
θεραπόντων
слуг
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3956
πᾶσαν
всю
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G125
Αἰγύπτου,
Египта,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐξωλεθρεύθη
была истреблена
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G1093
γῆ
земля
[N-NSF]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
κυνομυίης.
собачьей мухи.
[N-GSF]
25
(8:21)
G2564
ἐκάλεσεν
Призвал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G5328
Φαραω
фараон
[N-PRI]
G3475
Μωυσῆν
Моисея
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2
Ααρων
Аарона
[N-PRI]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
G2064
Ἐλθόντες
Пошедшие
[V-AAPRP]
G2380
θύσατε
заколите
[V-AAM-2P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G5216
ὑμῶν
вашему
[P-GP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1093
γῇ.
земле.
[N-DSF]
26
(8:22)
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей:
[N-NSM]
G3756
Οὐ
Не
[ADV]
G1415
δυνατὸν
возможно
[A-ASN]
G1096
γενέσθαι
сделать
[V-AMR]
G3779
οὕτως·
так;
[ADV]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G946
βδελύγματα
отвратительное
[N-APN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G124
Αἰγυπτίων
египтянам
[N-GPM]
G2380
θύσομεν
если заколем
[V-FAI-1P]
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G2257
ἡμῶν·
нашему;
[P-GP]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G2380
θύσωμεν
заколем
[V-AAS-1P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G946
βδελύγματα
отвратительное
[N-APN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G124
Αἰγυπτίων
египтянам
[N-GPM]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G846
αὐτῶν,
ними,
[D-GPM]
G3036
λιθοβοληθησόμεθα.
будем побиты камнями.
[V-FPI-1P]
27
(8:23)
G3598
ὁδὸν
Путь
[N-ASF]
G5140
τριῶν
трёх
[A-GPF]
G2250
ἡμερῶν
дней
[N-GPF]
G4198
πορευσόμεθα
пойдём
[V-FMI-1P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2048
ἔρημον
пустыню
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2380
θύσομεν
заколем
[V-FAI-1P]
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G2257
ἡμῶν,
нашему,
[P-GP]
G2509
καθάπερ
как
[ADV]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-AAI-3S]
G2254
ἡμῖν.
нам.
[P-DP]
28
(8:24)
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G5328
Φαραω
фараон:
[N-PRI]
G1473
Ἐγὼ
Я
[P-NS]
G649
ἀποστέλλω
посылаю
[V-PAI-1S]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-AP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2380
θύσατε
заколите
[V-AAM-2P]
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G5216
ὑμῶν
вашему
[P-GP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ,
пустыне,
[N-DSF]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G3112
μακρὰν
далеко
[ADV]
 
ἀποτενεῖτε
прострётесь
[V-FAI-2P]
G4198
πορευθῆναι·
чтобы отправиться;
[V-APR]
G2172
εὔξασθε
помоли́тесь
[V-AMM-2P]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
мне
[P-GS]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2962
κύριον.
Господу.
[N-ASM]
29
(8:25)
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3475
Μωσῆς
Моисей:
[N-NSM]
G3592
Ὅδε
Вот
[D-NSM]
G1473
ἐγὼ
я
[P-NS]
G1831
ἐξελεύσομαι
выйду
[V-FMI-1S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4675
σοῦ
тебя
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2172
εὔξομαι
помолюсь
[V-FMI-1S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεόν,
Богу,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G565
ἀπελεύσεται
пойдёт
[V-FMI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
 
κυνόμυια
собачья муха
[N-NSF]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4675
σοῦ
тебя
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2324
θεραπόντων
слуг
[N-GPM]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
G4675
σου
твоего
[P-GS]
G839
αὔριον·
завтра;
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G4369
προσθῇς
продолжишь
[V-AAS-2S]
G2089
ἔτι,
уже́
[ADV]
G5328
Φαραω,
фараон,
[N-PRI]
G1818
ἐξαπατῆσαι
прельстится
[V-AAM-2S]
G3588
τοῦ
чтобы
[T-GSN]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G1821
ἐξαποστεῖλαι
отпустить
[V-AAR]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
G2380
θῦσαι
заколоть
[V-AAR]
G2962
κυρίῳ.
Господу.
[N-DSM]
30
(8:26)
G1831
ἐξῆλθεν
Вышел
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G5328
Φαραω
фараона
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2172
ηὔξατο
помолился
[V-AMI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεόν·
Богу;
[N-ASM]
31
(8:27)
G4160
ἐποίησεν
Сделал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G2509
καθάπερ
как
[ADV]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωσῆς,
Моисей,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4014
περιεῖλεν
снял
[V-AAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
 
κυνόμυιαν
собачью муху
[N-ASF]
G575
ἀπὸ
с
[PREP]
G5328
Φαραω
фараона
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2324
θεραπόντων
слуг
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G2641
κατελείφθη
была оставлена
[V-API-3S]
G3762
οὐδεμία.
никакая.
[A-NSF]
32
(8:28)
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G925
ἐβάρυνεν
отяготил
[V-IAI-3S]
G5328
Φαραω
фараон
[N-PRI]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2588
καρδίαν
сердце
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
во
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2540
καιροῦ
время
[N-GSM]
G5127
τούτου
это
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2309
ἠθέλησεν
пожелал
[V-AAI-3S]
G1821
ἐξαποστεῖλαι
отпустить
[V-AAR]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαόν.
народ.
[N-ASM]