Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
G4198
Πορεύου
Иди
[V-PMM-2S]
G305
ἀνάβηθι
поднимись
[V-AAM-2S]
G1782
ἐντεῦθεν
отсюда
[ADV]
G4771
σὺ
ты
[P-NS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαός
народ
[N-NSM]
G4675
σου,
твой,
[P-GS]
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
G1806
ἐξήγαγες
вывел
[V-AAI-2S]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G125
Αἰγύπτου,
Египта,
[N-GSF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G3660
ὤμοσα
Я обещал
[V-AAI-1S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G11
Αβρααμ
Аврааму
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2464
Ισαακ
Исааку
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2384
Ιακωβ
Иакову
[N-PRI]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
G3588
Τῷ
_
[T-DSN]
G4690
σπέρματι
Семени
[N-DSN]
G5216
ὑμῶν
вашему
[P-GP]
G1325
δώσω
дам
[V-FAI-1S]
G846
αὐτήν.
её.
[D-ASF]
2
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4882
συναποστελῶ
Я сопослал
[V-FAI-1S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G32
ἄγγελόν
вестника
[N-ASM]
G3450
μου
Моего
[P-GS]
G4253
πρὸ
перед
[PREP]
G4383
προσώπου
лицом
[N-GSN]
G4675
σου,
твоим,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1544
ἐκβαλεῖ
изгонит
[V-FAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
Αμορραῖον
Аморрея
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Χετταῖον
Хеттея
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Φερεζαῖον
Ферезея
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Γεργεσαῖον
Гергесея
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Ευαῖον
Евея
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Ιεβουσαῖον.
Иевусея.
[N-ASM]
3
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1521
εἰσάξω
Я приведу
[V-FAI-1S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G4483
ῥέουσαν
текущую
[V-PAPAS]
G1051
γάλα
молоком
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3192
μέλι·
мёдом;
[N-ASN]
G3756
οὐ
нет
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G4872
συναναβῶ
отправлюсь
[V-AAS-1S]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G4675
σοῦ
тобой
[P-GS]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
G4644
σκληροτράχηλόν
упрямый
[A-ASM]
G4571
σε
тебе
[P-AS]
G1511
εἶναι,
быть,
[V-PAR]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[ADV]
 
ἐξαναλώσω
истребить
[V-AAS-1S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3598
ὁδῷ.
пути.
[N-DSF]
4
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G191
ἀκούσας
услышавший
[V-AAPRS]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4487
ῥῆμα
слово
[N-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4190
πονηρὸν
плохое
[A-ASN]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
 
κατεπένθησαν
оплакивал
[V-AAI-3P]
G1722
ἐν
_
[PREP]
 
πενθικοῖς.
горестный.
[A-DPN]
5
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G5207
υἱοῖς
сыновьям
[N-DPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля:
[N-PRI]
G5210
Ὑμεῖς
Вы
[P-NP]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G4644
σκληροτράχηλος·
упрямый;
[A-NSM]
G3708
ὁρᾶτε
смотри́те
[V-PAI-2P]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G4127
πληγὴν
бедствие
[N-ASF]
G243
ἄλλην
другое
[D-ASF]
G1863
ἐπάξω
обращу
[V-FAI-1S]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-AP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐξαναλώσω
истреблю
[V-AAS-1S]
G5209
ὑμᾶς·
вас;
[P-AP]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G851
ἀφέλεσθε
сними́те
[V-AMM-2P]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G4749
στολὰς
одежды
[N-APF]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G1391
δοξῶν
славы
[N-GPF]
G5216
ὑμῶν
вашей
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2889
κόσμον,
украшение,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1166
δείξω
Я покажу
[V-FAI-1S]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G3739

которые
[R-APN]
G4160
ποιήσω
сделаю
[V-AAS-1S]
G4671
σοι.
тебе.
[P-DS]
6
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4014
περιείλαντο
сняли
[V-AMI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2889
κόσμον
украшение
[N-ASM]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
 
περιστολὴν
одежды
[N-ASF]
G575
ἀπὸ
у
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3735
ὄρους
горы́
[N-GSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
 
Χωρηβ.
Хорива.
[N-PRI]
7
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2983
λαβὼν
взявший
[V-AAPRS]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4633
σκηνὴν
палатку
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G4078
ἔπηξεν
разбил
[V-AAI-3S]
G1854
ἔξω
вне
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3925
παρεμβολῆς
становища
[N-GSF]
G3112
μακρὰν
вдали
[ADV]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3925
παρεμβολῆς,
становища,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2564
ἐκλήθη
назвал
[V-API-3S]
G4633
σκηνὴ
скиния
[N-NSF]
G3142
μαρτυρίου·
свидетельства;
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
сделалось
[V-AMI-3S]
G3956
πᾶς
всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2212
ζητῶν
ищущий
[V-PAPRS]
G2962
κύριον
Го́спода
[N-ASM]
G1607
ἐξεπορεύετο
выходил
[V-IMI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4633
σκηνὴν
скинию
[N-ASF]
G1854
ἔξω
вне
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3925
παρεμβολῆς.
становища.
[N-GSF]
8
G2259
ἡνίκα
Когда
[ADV]
G1161
δ᾽
же
[PRT]
G302
ἂν
если
[PRT]
G1531
εἰσεπορεύετο
входил
[V-IMI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4633
σκηνὴν
скинию
[N-ASF]
G1854
ἔξω
вне
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3925
παρεμβολῆς,
становища,
[N-GSF]
G2476
εἱστήκει
стоял
[V-LAI-3S]
G3956
πᾶς
весь
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
 
σκοπεύοντες
смотрящий
[V-PAPRP]
G1538
ἕκαστος
каждый
[A-NSM]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2374
θύρας
дверей
[N-APF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4633
σκηνῆς
палатки
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2657
κατενοοῦσαν
наблюдали
[V-AAI-3P]
G548
ἀπιόντος
выходящего
[V-PAPGS]
G3475
Μωυσῆ
Моисея
[N-GSM]
G2193
ἕως
пока не
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G1525
εἰσελθεῖν
войти
[V-AAR]
G846
αὐτὸν
ему
[D-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4633
σκηνήν.
скинию.
[N-ASF]
9
G5613
ὡς
Когда
[CONJ]
G1161
δ᾽
же
[PRT]
G302
ἂν
_
[PRT]
G1525
εἰσῆλθεν
вошёл
[V-AAI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4633
σκηνήν,
скинию,
[N-ASF]
G2597
κατέβαινεν
сходил
[V-IAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G4769
στῦλος
столп
[N-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3507
νεφέλης
о́блака
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2476
ἵστατο
стоял
[V-IMI-3S]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2374
θύραν
двери́
[N-ASF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4633
σκηνῆς,
скинии,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2980
ἐλάλει
говорил Господь
[V-IAI-3S]
G3475
Μωυσῇ·
Моисею;
[N-DSM]
10
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3708
ἑώρα
видел
[V-IAI-3S]
G3956
πᾶς
весь
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4769
στῦλον
столп
[N-ASM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3507
νεφέλης
о́блака
[N-GSF]
G2476
ἑστῶτα
стоящего
[V-RAPAS]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2374
θύρας
двери́
[N-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4633
σκηνῆς,
скинии,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2476
στάντες
ставший
[V-AAPRP]
G3956
πᾶς
весь
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G4352
προσεκύνησαν
поклонились
[V-AAI-3P]
G1538
ἕκαστος
каждый
[A-NSM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2374
θύρας
дверей
[N-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4633
σκηνῆς
палатки
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]
11
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2980
ἐλάλησεν
говорил
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею
[N-ASM]
G1799
ἐνώπιος
лицом
[A-NSM]
G1799
ἐνωπίῳ,
к лицу,
[A-DSM]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G1487
εἴ
если
[CONJ]
G5100
τις
кто-либо
[I-NSM]
G2980
λαλήσει
скажет
[V-FAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1438
ἑαυτοῦ
своему
[D-GSM]
G5384
φίλον.
другу.
[A-ASM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G630
ἀπελύετο
отпускался
[V-IMI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3925
παρεμβολήν,
становище,
[N-ASF]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2324
θεράπων
слуга
[N-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-PRI]
G5207
υἱὸς
сын
[N-NSM]
 
Ναυη
Навина
[N-PRI]
G3501
νέος
юный
[A-NSM]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1607
ἐξεπορεύετο
выходил
[V-IMI-3S]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4633
σκηνῆς.
скинии.
[N-GSF]
12
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2962
κύριον
Господу:
[N-ASM]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G4771
σύ
Ты
[P-NS]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G3004
λέγεις
говоришь:
[V-PAI-2S]
G321
Ἀνάγαγε
Выведи
[V-AAM-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
G5126
τοῦτον·
этот;
[D-ASM]
G4771
σὺ
Ты
[P-NS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1213
ἐδήλωσάς
явил
[V-AAI-2S]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G4882
συναποστελεῖς
послал вместе
[V-FAI-2S]
G3326
μετ᾽
со
[PREP]
G1700
ἐμοῦ·
мной;
[P-GS]
G4771
σὺ
Ты
[P-NS]
G1161
δέ
же
[PRT]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G2036
εἶπας
сказал:
[V-AAI-2S]
G1492
Οἶδά
Знаю
[V-RAI-1S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G3844
παρὰ
сверх
[PREP]
G3956
πάντας,
всех,
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5484
χάριν
благодать
[N-ASF]
G2192
ἔχεις
имеешь
[V-PAI-2S]
G3844
παρ᾽
у
[PREP]
G1698
ἐμοί.
Меня.
[P-DS]
13
G1487
εἰ
Если
[CONJ]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G2147
εὕρηκα
я нашёл
[V-RAI-1S]
G5484
χάριν
благосклонность
[N-ASF]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G4675
σου,
Тобой,
[P-GS]
G1718
ἐμφάνισόν
яви
[V-AAM-2S]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G4572
σεαυτόν·
Тебя Самого;
[D-ASM]
G1110
γνωστῶς
явно
[ADV]
G1492
ἴδω
увижу
[V-AAS-1S]
G4571
σε,
Тебя,
[P-AS]
G3704
ὅπως
чтобы
[CONJ]
G302
ἂν
_
[PRT]
G5598

был
[V-PAS-1S]
G2147
εὑρηκὼς
нашедший
[V-RAPRS]
G5484
χάριν
благосклонность
[N-ASF]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G4675
σου,
Тобой,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1097
γνῶ
я узнал
[V-AAS-1S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2992
λαός
народ
[N-NSM]
G4675
σου
Твой
[P-GS]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1484
ἔθνος
народ
[N-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3173
μέγα
великий
[A-NSN]
G5124
τοῦτο.
этот.
[D-NSN]
14
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит:
[V-PAI-3S]
G846
Αὐτὸς
Сам
[D-NSM]
G4313
προπορεύσομαί
пойду перед
[V-FMI-1S]
G4675
σου
тобой
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2664
καταπαύσω
успокою
[V-AAS-1S]
G4571
σε.
тебя.
[P-AS]
15
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτόν
нему:
[D-ASM]
G1487
Εἰ
Если
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G846
αὐτὸς
Сам
[D-NSM]
G4771
σὺ
Ты
[P-NS]
G4198
πορεύῃ,
идёшь,
[V-PMS-2S]
G3361
μή
не
[ADV]
G3165
με
меня
[P-AS]
G321
ἀναγάγῃς
выведешь
[V-AAS-2S]
G1782
ἐντεῦθεν·
отсюда;
[ADV]
16
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4459
πῶς
как
[ADV]
G1110
γνωστὸν
известное
[A-NSN]
G2071
ἔσται
да будет
[V-FMI-3S]
G230
ἀληθῶς
истинно
[ADV]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2147
εὕρηκα
я нашёл
[V-RAI-1S]
G5484
χάριν
благодать
[N-ASF]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G4671
σοί,
Тебя,
[P-DS]
G1473
ἐγώ
я
[P-NS]
G5037
τε
_
[PRT]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαός
народ
[N-NSM]
G4675
σου,
Твой,
[P-GS]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3588

скорее
[CONJ]
G4848
συμπορευομένου
идущего
[V-PMPGS]
G4675
σου
Тебя
[P-GS]
G3326
μεθ᾽
с
[PREP]
G2257
ἡμῶν
нами
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐνδοξασθήσομαι
прославлюсь
[V-FPI-1S]
G1473
ἐγώ
я
[P-NS]
G5037
τε
_
[PRT]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαός
народ
[N-NSM]
G4675
σου
Твой
[P-GS]
G3844
παρὰ
сверх
[PREP]
G3956
πάντα
всех
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1484
ἔθνη,
народов,
[N-APN]
G3745
ὅσα
сколькие
[A-NPN]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земле
[N-GSF]
G2076
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
17
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G5126
τοῦτόν
это
[D-ASM]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3056
λόγον,
слово,
[N-ASM]
G3739
ὃν
которое
[R-ASM]
G2046
εἴρηκας,
ты сказал,
[V-RAI-2S]
G4160
ποιήσω·
Я сделаю;
[V-FAI-1S]
G2147
εὕρηκας
нашёл
[V-RAI-2S]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G5484
χάριν
благосклонность
[N-ASF]
G1799
ἐνώπιόν
перед
[PREP]
G3450
μου,
Мной,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1492
οἶδά
знаю
[V-RAI-1S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G3844
παρὰ
сверх
[PREP]
G3956
πάντας.
всех.
[A-APM]
18
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит:
[V-PAI-3S]
G1166
Δεῖξόν
Покажи
[V-AAM-2S]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4572
σεαυτοῦ
Тебя Самого
[D-GSM]
G1391
δόξαν.
славу.
[N-ASF]
19
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G1473
Ἐγὼ
Я
[P-NS]
G3928
παρελεύσομαι
пройду
[V-FMI-1S]
G4387
πρότερός
перед
[A-NSMC]
G4675
σου
тобой
[P-GS]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1391
δόξῃ
славой
[N-DSF]
G3450
μου
Моей
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2564
καλέσω
воззову
[V-AAS-1S]
G1909
ἐπὶ
о
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3686
ὀνόματί
имени
[N-DSN]
G3450
μου
Моём
[P-GS]
G2962
Κύριος
Господь
[N-NSM]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G4675
σου·
тобой;
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1653
ἐλεήσω
помилую
[V-FAI-1S]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G302
ἂν
если
[PRT]
G1653
ἐλεῶ,
буду миловать,
[V-PAS-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3627
οἰκτιρήσω
пожалею
[V-FAI-1S]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G302
ἂν
если
[PRT]
G3627
οἰκτίρω.
буду жалеть.
[V-PAS-1S]
20
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G3756
Οὐ
Не
[ADV]
G1410
δυνήσῃ
сможешь
[V-FMI-2S]
G1492
ἰδεῖν
увидеть
[V-AAR]
G3450
μου
Моё
[P-GS]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4383
πρόσωπον·
лицо;
[N-ASN]
G3756
οὐ
нет
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G1492
ἴδῃ
увидит
[V-AAS-3S]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4383
πρόσωπόν
лицо
[N-ASN]
G3450
μου
Моё
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2198
ζήσεται.
будет жить.
[V-FMI-3S]
21
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь:
[N-NSM]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G5117
τόπος
место
[N-NSM]
G3844
παρ᾽
у
[PREP]
G1698
ἐμοί,
Меня,
[P-DS]
G2476
στήσῃ
станешь
[V-FMI-2S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4073
πέτρας·
скале;
[N-GSF]
22
G2259
ἡνίκα
когда
[ADV]
G1161
δ᾽
же
[PRT]
G302
ἂν
_
[PRT]
G3928
παρέλθῃ
пройдёт
[V-AAS-3S]
G3450
μου
Моя́
[P-GS]
G3588

_
[T-NSF]
G1391
δόξα,
слава,
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5087
θήσω
помещу
[V-FAI-1S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3692
ὀπὴν
пещеру
[N-ASF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4073
πέτρας
скалы́
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
σκεπάσω
защищу
[V-FAI-1S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5495
χειρί
рукой
[N-DSF]
G3450
μου
Моей
[P-GS]
G1909
ἐπὶ
над
[PREP]
G4571
σέ,
тобой,
[P-AS]
G2193
ἕως
пока не
[CONJ]
G302
ἂν
_
[PRT]
G3928
παρέλθω·
пройду;
[V-AAS-1S]
23
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G851
ἀφελῶ
отниму
[V-FAI-1S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5495
χεῖρα,
руку,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G3708
ὄψῃ
увидишь
[V-FMI-2S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3694
ὀπίσω
сзади
[PREP]
G3450
μου,
Меня,
[P-GS]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G4383
πρόσωπόν
лицо
[N-NSN]
G3450
μου
Моё
[P-GS]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G3700
ὀφθήσεταί
будет сделано видимо
[V-FPI-3S]
G4671
σοι.
тебе.
[P-DS]