Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею
[N-ASM]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
2
G2980
Λάλησον
Скажи
[V-AAM-2S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G5207
υἱοῖς
сыновьям
[N-DPM]
G2474
Ισραηλ,
Израиля,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G654
ἀποστρέψαντες
направившиеся
[V-AAPRP]
 
στρατοπεδευσάτωσαν
расположатся лагерем
[V-AAM-3P]
G561
ἀπέναντι
перед
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1886
ἐπαύλεως
лагерем
[N-GSF]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине
[A-ASN]
 
Μαγδώλου
Магдола
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине
[A-ASM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2281
θαλάσσης
мо́ря
[N-GSF]
G1537
ἐξ
с
[PREP]
G1727
ἐναντίας
противоположной стороны́
[A-GSF]
 
Βεελσεπφων,
Веелсепфона,
[N-PRI]
G1799
ἐνώπιον
перед
[PREP]
G846
αὐτῶν
ними
[D-GPM]
 
στρατοπεδεύσεις
расположишься лагерем
[V-FAI-2S]
G1909
ἐπὶ
у
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2281
θαλάσσης.
мо́ря.
[N-GSF]
3
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2046
ἐρεῖ
скажет
[V-FAI-3S]
G5328
Φαραω
фараон
[N-PRI]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2992
λαῷ
народу
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ
его:
[D-GSM]
G3588
Οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
Сыновья́
[N-NPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G4105
πλανῶνται
блуждают
[V-PMI-3P]
G3778
οὗτοι
эти
[D-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1093
γῇ·
земле;
[N-DSF]
G4788
συγκέκλεικεν
заключила
[V-RAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G846
αὐτοὺς
их
[D-APM]
G3588

_
[T-NSF]
G2048
ἔρημος.
пустыня.
[N-NSF]
4
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G4645
σκληρυνῶ
ожесточу
[V-FAI-1S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2588
καρδίαν
сердце
[N-ASF]
G5328
Φαραω,
фараону,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2614
καταδιώξεται
погонится
[V-FMI-3S]
G3694
ὀπίσω
за
[PREP]
G846
αὐτῶν·
ними;
[D-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐνδοξασθήσομαι
прославлюсь
[V-FPI-1S]
G1722
ἐν
при
[PREP]
G5328
Φαραω
фараоне
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
при
[PREP]
G3956
πάσῃ
всём
[A-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4756
στρατιᾷ
воинстве
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1097
γνώσονται
узна́ют
[V-FMI-3P]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G124
Αἰγύπτιοι
египтяне
[N-NPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1473
ἐγώ
Я
[P-NS]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4160
ἐποίησαν
они сделали
[V-AAI-3P]
G3779
οὕτως.
так.
[ADV]
5
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G312
ἀνηγγέλη
было возвещено
[V-API-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G935
βασιλεῖ
царю
[N-DSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G124
Αἰγυπτίων
египтян
[N-GPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G5343
πέφευγεν
убежал
[V-RAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαός·
народ;
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3344
μετεστράφη
изменилось
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G2588
καρδία
сердце
[N-NSF]
G5328
Φαραω
фараона
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2324
θεραπόντων
слуг
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G1909
ἐπὶ
относительно
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαόν,
народа,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπαν
они сказали:
[V-AAI-3P]
G5101
Τί
Что́
[I-NSN]
G5124
τοῦτο
это
[D-NSN]
G4160
ἐποιήσαμεν
мы сделали
[V-AAI-1P]
G3588
τοῦ
чтобы
[T-GSN]
G1821
ἐξαποστεῖλαι
отпустить
[V-AAR]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G5207
υἱοὺς
сыновей
[N-APM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G3588
τοῦ
чтобы
[T-GSM]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G1398
δουλεύειν
служить
[V-PAR]
G2254
ἡμῖν
нам?
[P-DP]
6
 
ἔζευξεν
Запряг
[V-AAI-3S]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G5328
Φαραω
фараон
[N-PRI]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G716
ἅρματα
колесницы
[N-APN]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντα
всё
[A-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
войско
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
 
συναπήγαγεν
собрал
[V-AAI-3S]
G3326
μεθ᾽
с
[PREP]
G1438
ἑαυτοῦ
собой
[D-GSM]
7
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2983
λαβὼν
взявший
[V-AAPRS]
G1812
ἑξακόσια
шестьсот
[A-APN]
G716
ἅρματα
колесниц
[N-APN]
G1588
ἐκλεκτὰ
избранных
[A-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πᾶσαν
всю
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2462
ἵππον
конницу
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G124
Αἰγυπτίων
египтян
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
τριστάτας
тристатов
[N-APM]
G1909
ἐπὶ
над
[PREP]
G3956
πάντων.
всеми.
[A-GPN]
8
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4645
ἐσκλήρυνεν
ожесточил
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2588
καρδίαν
сердце
[N-ASF]
G5328
Φαραω
фараона
[N-PRI]
G935
βασιλέως
царя
[N-GSM]
G125
Αἰγύπτου
Египта
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2324
θεραπόντων
слуг
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2614
κατεδίωξεν
гнался
[V-AAI-3S]
G3694
ὀπίσω
за
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5207
υἱῶν
сыновьями
[N-GPM]
G2474
Ισραηλ·
Израиля;
[N-PRI]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G1607
ἐξεπορεύοντο
вышли
[V-IMI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5495
χειρὶ
руке
[N-DSF]
G5308
ὑψηλῇ.
высокой.
[A-DSF]
9
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2614
κατεδίωξαν
погнались
[V-AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G124
Αἰγύπτιοι
египтяне
[N-NPM]
G3694
ὀπίσω
за
[PREP]
G846
αὐτῶν
ними
[D-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2147
εὕροσαν
нашли
[V-AAI-3P]
G846
αὐτοὺς
их
[D-APM]
 
παρεμβεβληκότας
остановившихся
[V-RAPAP]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2281
θάλασσαν,
мо́ря,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πᾶσα
вся
[A-NSF]
G3588

_
[T-NSF]
G2462
ἵππος
конница
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G716
ἅρματα
колесницы
[N-NPN]
G5328
Φαραω
фараона
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2460
ἱππεῖς
конники
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSF]
G4756
στρατιὰ
воинство
[N-NSF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G561
ἀπέναντι
перед
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1886
ἐπαύλεως
лагерем
[N-GSF]
G1537
ἐξ
с
[PREP]
G1727
ἐναντίας
противоположной стороны́
[A-GSF]
 
Βεελσεπφων.
Веелсепфона.
[N-PRI]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5328
Φαραω
фараон
[N-PRI]
G4317
προσῆγεν·
приближается;
[V-IAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G308
ἀναβλέψαντες
взглянувшие
[V-AAPRP]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазами
[N-DPM]
G3708
ὁρῶσιν,
видят,
[V-PAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G124
Αἰγύπτιοι
египтяне
[N-NPM]
 
ἐστρατοπέδευσαν
расположились лагерем
[V-AAI-3P]
G3694
ὀπίσω
позади
[PREP]
G846
αὐτῶν,
них,
[D-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5399
ἐφοβήθησαν
устрашились
[V-API-3P]
G4970
σφόδρα·
очень;
[ADV]
G310
ἀνεβόησαν
воззвали
[V-AAI-3P]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2962
κύριον.
Господу.
[N-ASM]
11
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказали
[V-AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
G3844
Παρὰ
Вопреки
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G5225
ὑπάρχειν
пребывать
[V-PAR]
G3418
μνήματα
гробницам
[N-APN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1093
γῇ
земле
[N-DSF]
G125
Αἰγύπτῳ
Египта
[N-DSF]
G1806
ἐξήγαγες
вывел
[V-AAI-2S]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-AP]
G2289
θανατῶσαι
чтобы умертвить
[V-AAR]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ
пустыне,
[N-DSF]
G5101
τί
что́
[I-NSN]
G5124
τοῦτο
это
[D-NSN]
G4160
ἐποίησας
ты сделал
[V-AAI-2S]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-DP]
G1806
ἐξαγαγὼν
выведший
[V-AAPRS]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G125
Αἰγύπτου
Египта?
[N-GSF]
12
G3756
οὐ
Разве не
[ADV]
G5124
τοῦτο
это
[D-NSN]
G2258
ἦν
было
[V-IAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4487
ῥῆμα,
слово,
[N-NSN]
G3588

которое
[R-ASN]
G2980
ἐλαλήσαμεν
мы произнесли
[V-AAI-1P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G4571
σὲ
тебе
[P-AS]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G125
Αἰγύπτῳ
Египте
[N-DSF]
G3004
λέγοντες
говорящие:
[V-PAPRP]
G3935
Πάρες
Оставь
[V-AAM-2S]
G2248
ἡμᾶς,
нас,
[P-AP]
G3704
ὅπως
чтобы
[CONJ]
G1398
δουλεύσωμεν
служили
[V-AAS-1P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G124
Αἰγυπτίοις
египтянам.
[N-DPM]
G2908
κρεῖσσον
Лучше
[A-ASN]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G2248
ἡμᾶς
нам
[P-AP]
G1398
δουλεύειν
служить
[V-PAR]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G124
Αἰγυπτίοις
египтянам
[N-DPM]
G3588

чем
[CONJ]
G599
ἀποθανεῖν
умереть
[V-AAR]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
G3778
ταύτῃ.
этой.
[D-DSF]
13
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαόν
народу:
[N-ASM]
G2293
Θαρσεῖτε·
Мужайтесь;
[V-PAM-2P]
G2476
στῆτε
станьте
[V-AAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3708
ὁρᾶτε
смотри́те
[V-PAM-2P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4991
σωτηρίαν
спасение
[N-ASF]
G3588
τὴν
которое
[T-ASF]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
G2258
ἣν
которое
[R-ASF]
G4160
ποιήσει
Он сделает
[V-FAI-3S]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-DP]
G4594
σήμερον·
сегодня;
[ADV]
G3739
ὃν
каким
[R-ASM]
G5158
τρόπον
образом
[N-ASM]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G3708
ἑωράκατε
вы увидели
[V-RAI-2P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G124
Αἰγυπτίους
египтян
[N-APM]
G4594
σήμερον,
сегодня,
[ADV]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G4369
προσθήσεσθε
прило́жите
[V-FMI-2P]
G2089
ἔτι
уже́
[ADV]
G1492
ἰδεῖν
увидеть
[V-AAR]
G846
αὐτοὺς
их
[D-APM]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G165
αἰῶνα
век
[N-ASM]
G5550
χρόνον·
времени;
[N-ASM]
14
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4170
πολεμήσει
будет воевать
[V-FAI-3S]
G4012
περὶ
за
[PREP]
G5216
ὑμῶν,
вас,
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-NP]
G4601
σιγήσετε.
будете молчать.
[V-FAI-2P]
15
G2036
Εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
G5101
Τί
Что́
[I-ASN]
G1016
βοᾷς
кричишь
[V-PAI-2S]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με
Мне?
[P-AS]
G2980
λάλησον
Скажи
[V-AAM-2S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G5207
υἱοῖς
сыновьям
[N-DPM]
G2474
Ισραηλ,
Израиля,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἀναζευξάτωσαν·
да путешествуют;
[V-AAM-3P]
16
G2532
καὶ
а
[CONJ]
G4771
σὺ
ты
[P-NS]
G1869
ἔπαρον
подними
[V-AAM-2S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4464
ῥάβδῳ
посох
[N-DSF]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1614
ἔκτεινον
вытяни
[V-AAM-2S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5495
χεῖρά
руку
[N-ASF]
G4675
σου
твою
[P-GS]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2281
θάλασσαν
море
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4486
ῥῆξον
расторгни
[V-AAM-2S]
G846
αὐτήν,
его,
[D-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1525
εἰσελθάτωσαν
войдут
[V-AAM-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3319
μέσον
середине
[A-ASN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2281
θαλάσσης
мо́ря
[N-GSF]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3584
ξηρόν.
суше.
[A-ASN]
17
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[INJ]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G4645
σκληρυνῶ
ожесточу
[V-FAI-1S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2588
καρδίαν
сердце
[N-ASF]
G5328
Φαραω
фараона
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G124
Αἰγυπτίων
египтян
[N-GPM]
G3956
πάντων,
всех,
[A-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1525
εἰσελεύσονται
войдут
[V-FMI-3P]
G3694
ὀπίσω
за
[PREP]
G846
αὐτῶν·
ними;
[D-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐνδοξασθήσομαι
прославлюсь
[V-FPI-1S]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G5328
Φαραω
фараоне
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3956
πάσῃ
всём
[A-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4756
στρατιᾷ
воинстве
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G716
ἅρμασιν
колесницах
[N-DPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G2462
ἵπποις
конях
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]
18
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1097
γνώσονται
узна́ют
[V-FMI-3P]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G124
Αἰγύπτιοι
египтяне
[N-NPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1473
ἐγώ
Я
[P-NS]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
 
ἐνδοξαζομένου
прославляющий
[V-PMPGS]
G3450
μου
Меня
[P-GS]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G5328
Φαραω
фараоне
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G716
ἅρμασιν
колесницах
[N-DPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2462
ἵπποις
конях
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]
19
G1808
ἐξῆρεν
Удалился
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588

_
[T-NSM]
G32
ἄγγελος
ангел
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3588

который
[T-NSM]
G4313
προπορευόμενος
идущий впереди
[V-PMPRS]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3925
παρεμβολῆς
стана
[N-GSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4198
ἐπορεύθη
пошёл
[V-API-3S]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3693
ὄπισθεν·
сзади;
[ADV]
G1808
ἐξῆρεν
удалился
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2532
καὶ
и
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G4769
στῦλος
столп
[N-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3507
νεφέλης
о́блака
[N-GSF]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4383
προσώπου
лица́
[N-GSN]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2476
ἔστη
стал
[V-AAI-3S]
G1537
ἐκ
_
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3694
ὀπίσω
позади
[ADV]
G846
αὐτῶν.
них.
[D-GPM]
20
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1525
εἰσῆλθεν
вошёл
[V-AAI-3S]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3925
παρεμβολῆς
стана
[N-GSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G124
Αἰγυπτίων
египтян
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3925
παρεμβολῆς
стана
[N-GSF]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2476
ἔστη·
стал;
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
сделалась
[V-AMI-3S]
G4655
σκότος
тьма
[N-NSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1105
γνόφος,
тусклость,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1330
διῆλθεν
разошлась
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G3571
νύξ,
ночь,
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐ
не
[ADV]
 
συνέμιξαν
видели
[V-AAI-3P]
G240
ἀλλήλοις
друг друга
[D-DPM]
G3650
ὅλην
всю
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3571
νύκτα·
ночь;
[N-ASF]
21
G1614
ἐξέτεινεν
вытянул
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5495
χεῖρα
руку
[N-ASF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2281
θάλασσαν,
море,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5217
ὑπήγαγεν
разогнал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2281
θάλασσαν
море
[N-ASF]
G1722
ἐν
с использованием
[PREP]
G417
ἀνέμῳ
ветра
[N-DSM]
G3558
νότῳ
юга
[N-DSM]
G972
βιαίῳ
сильного
[A-DSM]
G3650
ὅλην
всю
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3571
νύκτα
ночь
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2281
θάλασσαν
море
[N-ASF]
G3584
ξηράν,
сухое,
[A-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4977
ἐσχίσθη
расступилась
[V-API-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G5204
ὕδωρ.
вода.
[N-NSN]
22
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1525
εἰσῆλθον
вошли
[V-AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3319
μέσον
середину
[A-ASN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2281
θαλάσσης
мо́ря
[N-GSF]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3584
ξηρόν,
сухой земле,
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G5204
ὕδωρ
вода
[N-NSN]
G846
αὐτοῖς
им
[D-DPM]
G5038
τεῖχος
стена
[N-NSN]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G1188
δεξιῶν
правой стороны́
[A-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5038
τεῖχος
стена
[N-NSN]
G1537
ἐξ
с
[PREP]
G2176
εὐωνύμων·
левой стороны́
[A-GPN]
23
G2614
κατεδίωξαν
погнались
[V-AAI-3P]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G124
Αἰγύπτιοι
египтяне
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1525
εἰσῆλθον
вошли
[V-AAI-3P]
G3694
ὀπίσω
за
[PREP]
G846
αὐτῶν,
ними,
[D-GPM]
G3956
πᾶσα
вся
[A-NSF]
G3588

_
[T-NSF]
G2462
ἵππος
конница
[N-NSF]
G5328
Φαραω
фараона
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G716
ἅρματα
колесницы
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
 
ἀναβάται,
всадники,
[N-NPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3319
μέσον
середину
[A-ASN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2281
θαλάσσης.
мо́ря.
[N-GSF]
24
G1096
ἐγενήθη
Сделалось
[V-API-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5438
φυλακῇ
стражу
[N-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
 
ἑωθινῇ
утреннюю
[A-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1914
ἐπέβλεψεν
обратил взгляд
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3925
παρεμβολὴν
лагерь
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G124
Αἰγυπτίων
египтян
[N-GPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4769
στύλῳ
столпе
[N-DSM]
G4442
πυρὸς
огня
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3507
νεφέλης
о́блака
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
συνετάραξεν
привёл в смятение
[V-AAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3925
παρεμβολὴν
лагерь
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G124
Αἰγυπτίων
египтян
[N-GPM]
25
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4887
συνέδησεν
связал
[V-AAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
 
ἄξονας
о́си
[N-APM]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G716
ἁρμάτων
колесниц
[N-GPN]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G71
ἤγαγεν
привёл
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοὺς
их
[D-APM]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G970
βίας.
силой.
[N-GSF]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπαν
сказали
[V-AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G124
Αἰγύπτιοι
египтяне:
[N-NPM]
G5343
Φύγωμεν
Бежим
[V-AAS-1P]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4383
προσώπου
лица́
[N-GSN]
G2474
Ισραηλ·
Израиля;
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4170
πολεμεῖ
воюет
[V-PAI-3S]
G4012
περὶ
за
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[D-GPM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G124
Αἰγυπτίους.
против египтян.
[N-APM]
26
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
G1614
Ἔκτεινον
Вытяни
[V-AAM-2S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5495
χεῖρά
руку
[N-ASF]
G4675
σου
твою
[P-GS]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2281
θάλασσαν,
море,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G600
ἀποκαταστήτω
восстановится
[V-AAM-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G5204
ὕδωρ
вода
[N-NSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1943
ἐπικαλυψάτω
покроет
[V-AAM-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G124
Αἰγυπτίους,
египтян,
[N-APM]
G1909
ἐπί
поверх
[PREP]
G5037
τε
_
[PRT]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G716
ἅρματα
колесниц
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
 
ἀναβάτας.
всадников.
[N-APM]
27
G1614
ἐξέτεινεν
Вытянул
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5495
χεῖρα
руку
[N-ASF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2281
θάλασσαν,
море,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G600
ἀπεκατέστη
восстановилась
[V-AAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G5204
ὕδωρ
вода
[N-NSN]
G4314
πρὸς
ко
[PREP]
G2250
ἡμέραν
дню
[N-ASF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G5561
χώρας·
месте;
[N-GSF]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G124
Αἰγύπτιοι
египтяне
[N-NPM]
G5343
ἔφυγον
бежали
[V-AAI-3P]
G5259
ὑπὸ
от
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5204
ὕδωρ,
воды́
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1621
ἐξετίναξεν
отряс
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G124
Αἰγυπτίους
египтян
[N-APM]
G3319
μέσον
среди
[A-ASM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2281
θαλάσσης.
мо́ря.
[N-GSF]
28
G2532
καὶ
И
[CONJ]
 
ἐπαναστραφὲν
возвратившаяся
[V-APPRS]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G5204
ὕδωρ
вода
[N-NSN]
G2572
ἐκάλυψεν
покрыла
[V-AAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G716
ἅρματα
колесницы
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
 
ἀναβάτας
всадников
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πᾶσαν
всё
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1411
δύναμιν
войско
[N-ASF]
G5328
Φαραω
фараона
[N-PRI]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1531
εἰσπεπορευμένους
вошедших
[V-RMPAP]
G3694
ὀπίσω
за
[PREP]
G846
αὐτῶν
ними
[D-GPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2281
θάλασσαν,
море,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G2641
κατελείφθη
остался
[V-API-3S]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[D-GPM]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ]
G1519
εἷς.
один.
[A-NSM]
29
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
Же
[PRT]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G4198
ἐπορεύθησαν
пошли
[V-API-3P]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3584
ξηρᾶς
сухую землю
[A-GSF]
G1722
ἐν
_
[PREP]
G3319
μέσῳ
среди
[A-DSN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2281
θαλάσσης,
мо́ря,
[N-GSF]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G5204
ὕδωρ
вода
[N-NSN]
G846
αὐτοῖς
им
[D-DPM]
G5038
τεῖχος
стена
[N-NSN]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G1188
δεξιῶν
правой стороны́
[A-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5038
τεῖχος
стена
[N-NSN]
G1537
ἐξ
с
[PREP]
G2176
εὐωνύμων.
левой стороны́
[A-GPN]
30
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4506
ἐρρύσατο
избавил
[V-AMI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G1565
ἐκείνῃ
тот
[D-DSF]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G5495
χειρὸς
руки́
[N-GSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G124
Αἰγυπτίων·
египтян;
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1492
εἶδεν
увидел
[V-AAI-3S]
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G124
Αἰγυπτίους
египтян
[N-APM]
G2348
τεθνηκότας
умерших
[V-RAPAP]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5491
χεῖλος
бе́рега
[N-ASN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2281
θαλάσσης.
мо́ря.
[N-GSF]
31
G1492
εἶδεν
Увидел
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5495
χεῖρα
руку
[N-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3173
μεγάλην,
великую,
[A-ASF]
G3739

которое
[R-APN]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G124
Αἰγυπτίοις·
египтянам;
[N-DPM]
G5399
ἐφοβήθη
устрашился
[V-API-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2962
κύριον
Го́спода
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4100
ἐπίστευσαν
поверили
[V-AAI-3P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3475
Μωυσῇ
Моисею
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2324
θεράποντι
слуге
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ.
Его.
[D-GSM]