Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G1525
Εἰσῆλθεν
Вошёл
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Αμαν
Аман
[N-PRI]
G4844
συμπιεῖν
пить
[V-AAR]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G938
βασιλίσσῃ.
к царице.
[N-DSF]
2
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
 
Εσθηρ
Эсфирь
[N-PRI]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1208
δευτέρᾳ
второй
[A-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G1722
ἐν
при
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4224
πότῳ
винопитии:
[N-DSN]
G5101
Τί
Что́
[I-NSN]
G2076
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
 
Εσθηρ
Эсфирь
[N-PRI]
G938
βασίλισσα,
царица,
[N-VSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5101
τί
какое
[I-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G155
αἴτημά
прошение
[N-NSN]
G4675
σου
твоё
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5101
τί
какое
[I-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
 
ἀξίωμά
намерение
[N-NSN]
G4675
σου
твоё
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2077
ἔστω
пусть будет
[V-PAM-3S]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G2193
ἕως
до
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G2255
ἡμίσους
половины
[A-GSN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G932
βασιλείας
царства
[N-GSF]
G3450
μου.
моего.
[P-GS]
3
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθεῖσα
ответившая
[V-APPRS]
G2036
εἶπεν
она сказала:
[V-AAI-3S]
G1487
Εἰ
Если
[CONJ]
G2147
εὗρον
я нашла
[V-AAI-1S]
G5484
χάριν
благосклонность
[N-ASF]
G1799
ἐνώπιον
перед
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G935
βασιλέως,
царём,
[N-GSM]
G1325
δοθήτω
будет дана
[V-APM-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G5590
ψυχή
душа́
[N-NSF]
G3450
μου
моя́
[P-GS]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G155
αἰτήματί
по прошению
[N-DSN]
G3450
μου
моему
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαός
народ
[N-NSM]
G3450
μου
мой
[P-GS]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
 
ἀξιώματί
по намерению
[N-DSN]
G3450
μου·
моему;
[P-GS]
4
G4097
ἐπράθημεν
проданы
[V-API-1P]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G1473
ἐγώ
я
[P-NS]
G5037
τε
_
[PRT]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαός
народ
[N-NSM]
G3450
μου
мой
[P-GS]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G684
ἀπώλειαν
погубление
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
διαρπαγὴν
опустошение
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1397
δουλείαν,
рабство,
[N-ASF]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-NP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G5043
τέκνα
дети
[N-NPN]
G2257
ἡμῶν
наши
[P-GP]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3816
παῖδας
рабов
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3814
παιδίσκας,
рабынь,
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
παρήκουσα·
пренебрегаемы;
[V-AAI-1S]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G514
ἄξιος
достоин
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G1228
διάβολος
клеветник
[N-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G833
αὐλῆς
двора
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G935
βασιλέως.
царя.
[N-GSM]
5
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεύς
царь:
[N-NSM]
G5100
Τίς
Кто
[I-NSM]
G3778
οὗτος,
этот,
[D-NSM]
G3748
ὅστις
который
[RI-NSM]
G5111
ἐτόλμησεν
осмелился
[V-AAI-3S]
G4160
ποιῆσαι
сделать
[V-AAR]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4229
πρᾶγμα
дело
[N-ASN]
G5124
τοῦτο
это?
[D-ASN]
6
G2036
εἶπεν
Сказала
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
 
Εσθηρ
Эсфирь:
[N-PRI]
G444
Ἄνθρωπος
Человек
[N-NSM]
G2190
ἐχθρὸς
враг
[A-NSM]
 
Αμαν
Аман
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G4190
πονηρὸς
злой
[A-NSM]
G3778
οὗτος.
этот.
[D-NSM]
 
Αμαν
Аман
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G5015
ἐταράχθη
встревожился
[V-API-3S]
G575
ἀπὸ
перед
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G935
βασιλέως
царём
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G938
βασιλίσσης.
царицей.
[N-GSF]
7
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[PRT]
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
 
ἐξανέστη
встал
[V-AAI-3S]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4849
συμποσίου
пира
[N-GSN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2779
κῆπον·
сад;
[N-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
 
Αμαν
Аман
[N-PRI]
 
παρῃτεῖτο
просил
[V-IMI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G938
βασίλισσαν,
царицу,
[N-ASF]
G3708
ἑώρα
видел
[V-IAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G1438
ἑαυτὸν
себя
[D-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2556
κακοῖς
бедах
[A-DPN]
G5607
ὄντα.
пребывающего.
[V-PAPAS]
8
G1994
ἐπέστρεψεν
Возвратился
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2779
κήπου,
сада,
[N-GSM]
 
Αμαν
Аман
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G1968
ἐπιπεπτώκει
припал
[V-RAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2825
κλίνην
ложе
[N-ASF]
G515
ἀξιῶν
просивший
[V-PAPRS]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G938
βασίλισσαν·
царицу;
[N-ASF]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεύς
царь:
[N-NSM]
G5620
Ὥστε
Так что
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[ADV]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
 
βιάζῃ
насилует
[V-PMI-2S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3614
οἰκίᾳ
доме
[N-DSF]
G3450
μου
моём
[P-GS]
 
Αμαν
Аман
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G191
ἀκούσας
услышавший
[V-AAPRS]
 
διετράπη
изменился
[V-API-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4383
προσώπῳ.
лицом.
[N-DSN]
9
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
 
Βουγαθαν
Вугафан
[N-PRI]
G1519
εἷς
один
[N-NUI]
G3588
τῶν
из
[T-GPM]
G2135
εὐνούχων
евнухов
[N-GPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G935
βασιλέα
царю:
[N-ASM]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G2532
καὶ
и
[ADV]
G3586
ξύλον
дерево
[N-ASN]
G2090
ἡτοίμασεν
приготовил
[V-AAI-3S]
 
Αμαν
Аман
[N-PRI]
 
Μαρδοχαίῳ
Мардохею
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2980
λαλήσαντι
сказавшему
[V-AAPMS]
G4012
περὶ
относительно
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G935
βασιλέως,
царя,
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ὤρθωται
воздвигнуто
[V-AMI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
 
Αμαν
Амана владениях
[N-PRI]
G3586
ξύλον
дерево
[N-NSN]
G4083
πηχῶν
локтей
[N-GPM]
G4004
πεντήκοντα.
пятьдесят.
[N-NUI]
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεύς
царь:
[N-NSM]
G4717
Σταυρωθήτω
пусть будет распят
[V-APM-3S]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτοῦ.
нём.
[D-GSN]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
 
ἐκρεμάσθη
был повешен
[V-API-3S]
 
Αμαν
Аман
[N-PRI]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3586
ξύλου,
дереве,
[N-GSN]
G3588

которое
[R-ASN]
G2090
ἡτοίμασεν
приготовил
[V-AAI-3S]
 
Μαρδοχαίῳ.
Мардохею.
[N-DSM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
G2869
ἐκόπασεν
утих
[V-AAI-3S]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2372
θυμοῦ.
яростью.
[N-GSM]