Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G1437
Ἐὰν
Если
[CONJ]
G1161
δέ
же
[PRT]
G5100
τις
кто
[I-NSM]
G2983
λάβῃ
возьмёт
[V-AAS-3S]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4924
συνοικήσῃ
будет жить вместе с
[V-AAS-3S]
G846
αὐτῇ,
ней,
[D-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G2147
εὕρῃ
найдёт
[V-AAS-3S]
G5484
χάριν
благосклонность
[N-ASF]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G846
αὐτοῦ,
ним,
[D-GSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2147
εὗρεν
он нашёл
[V-AAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῇ
ней
[D-DSF]
 
ἄσχημον
неблагообразное
[A-ASN]
G4229
πρᾶγμα,
дело,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1125
γράψει
напишет
[V-FAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей
[D-DSF]
G975
βιβλίον
письмо
[N-ASN]
G647
ἀποστασίου
развода
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δώσει
даст
[V-FAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1821
ἐξαποστελεῖ
отпустит
[V-FAI-3S]
G846
αὐτὴν
её
[D-ASF]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3614
οἰκίας
до́ма
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
2
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G565
ἀπελθοῦσα
ушедшая
[V-AAPRS]
G1096
γένηται
сделается
[V-AMS-3S]
G435
ἀνδρὶ
мужчине
[N-DSM]
G2087
ἑτέρῳ,
другому,
[A-DSM]
3
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3404
μισήσῃ
возненавидит
[V-AAS-3S]
G846
αὐτὴν
её
[D-ASF]
G3588

_
[T-NSM]
G435
ἀνὴρ
муж
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2078
ἔσχατος
последний
[A-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1125
γράψει
напишет
[V-FAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей
[D-DSF]
G975
βιβλίον
письмо
[N-ASN]
G647
ἀποστασίου
развода
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δώσει
даст
[V-FAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1821
ἐξαποστελεῖ
отпустит
[V-FAI-3S]
G846
αὐτὴν
её
[D-ASF]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3614
οἰκίας
до́ма
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G3588

или
[CONJ]
G599
ἀποθάνῃ
умрёт
[V-AAS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G435
ἀνὴρ
муж
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2078
ἔσχατος,
последний,
[A-NSM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὴν
её
[D-ASF]
G1438
ἑαυτῷ
себе
[D-DSM]
G1135
γυναῖκα,
женой,
[N-ASF]
4
G3756
οὐ
не
[ADV]
G1410
δυνήσεται
сможет
[V-FMI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G435
ἀνὴρ
муж
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G4387
πρότερος
первый
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G1821
ἐξαποστείλας
отпустивший
[V-AAPRS]
G846
αὐτὴν
её
[D-ASF]
 
ἐπαναστρέψας
вернувший
[V-AAPRS]
G2983
λαβεῖν
принять
[V-AAR]
G846
αὐτὴν
её
[D-ASF]
G1438
ἑαυτῷ
себе
[D-DSM]
G1135
γυναῖκα
женой
[N-ASF]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3392
μιανθῆναι
оскверниться
[V-APR]
G846
αὐτήν,
ей,
[D-ASF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G946
βδέλυγμά
мерзость
[N-ASN]
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G2962
κυρίου
Господом
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Богом
[N-GSM]
G4675
σου·
твоим;
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G3392
μιανεῖτε
оскверните
[V-FAI-2P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-GP]
G1325
δίδωσιν
даёт
[V-PAI-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2819
κλήρῳ.
наследство.
[N-DSM]
5
G1437
Ἐὰν
Если
[CONJ]
G1161
δέ
же
[PRT]
G5100
τις
кто
[I-NSM]
G2983
λάβῃ
возьмёт
[V-AAS-3S]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
G4373
προσφάτως,
недавно,
[ADV]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1831
ἐξελεύσεται
выйдет
[V-FMI-3S]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4171
πόλεμον,
войну,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1911
ἐπιβληθήσεται
будет наложено
[V-FPI-3S]
G846
αὐτῷ
на него
[D-DSM]
G3762
οὐδὲν
никакое
[A-ASN]
G4229
πρᾶγμα·
дело;
[N-ASN]
G121
ἀθῷος
освобождённый
[A-NSM]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3614
οἰκίᾳ
доме
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G1763
ἐνιαυτὸν
год
[N-ASM]
G1520
ἕνα,
один,
[A-ASM]
G2165
εὐφρανεῖ
будет веселить
[V-FAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G2983
ἔλαβεν.
взял.
[V-AAI-3S]
6
G3756
Οὐκ
Не
[ADV]
 
ἐνεχυράσεις
возьмёшь в залог
[V-FAI-2S]
G3458
μύλον
мельницу
[N-ASM]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ]
 
ἐπιμύλιον,
мельничный жёрнов,
[A-ASM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G5590
ψυχὴν
ду́шу
[N-ASF]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
 
ἐνεχυράζει.
берёт в залог.
[V-PAI-3S]
7
G1437
Ἐὰν
Если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
 
ἁλῷ
захватишь
[V-AAS-3S]
G444
ἄνθρωπος
человека
[N-NSM]
G2813
κλέπτων
ворующего
[V-PAPRS]
G5590
ψυχὴν
ду́шу
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G80
ἀδελφῶν
братьев
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2616
καταδυναστεύσας
применяющий силу
[V-AAPRS]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G591
ἀποδῶται,
продаёт,
[V-AMS-3S]
G599
ἀποθανεῖται
умрёт
[V-FMI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2812
κλέπτης
вор
[N-NSM]
G1565
ἐκεῖνος·
тот;
[D-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1808
ἐξαρεῖς
удалите
[V-FAI-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4190
πονηρὸν
злое
[A-ASM]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-GP]
G846
αὐτῶν.
самих.
[D-GPM]
8
G4337
Πρόσεχε
Удержи
[V-PAM-2S]
G4572
σεαυτῷ
себе
[D-DSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G863
ἁφῇ
язве
[N-DSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3014
λέπρας·
проказы;
[N-GSF]
G5442
φυλάξῃ
сохранить
[V-FMI-2S]
G4970
σφόδρα
очень
[ADV]
G4160
ποιεῖν
чтобы делать
[V-PAR]
G2596
κατὰ
согласно
[PREP]
G3956
πάντα
всему
[A-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3551
νόμον,
Закону,
[N-ASM]
G3739
ὃν
который
[R-ASM]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G312
ἀναγγείλωσιν
скажут
[V-AAS-3P]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2409
ἱερεῖς
священники
[N-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3019
Λευῖται·
левиты;
[N-NPM]
G3739
ὃν
каким
[R-ASM]
G5158
τρόπον
образом
[N-ASM]
G1781
ἐνετειλάμην
я приказал
[V-AMI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-DP]
G5442
φυλάξασθε
охраняйте
[V-AMM-2P]
G4160
ποιεῖν.
делать.
[V-PAR]
9
G3415
μνήσθητι
Вспомни
[V-APM-2S]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός
Бог
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3137
Μαριαμ
Мариам
[N-PRI]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3598
ὁδῷ
пути
[N-DSF]
G1607
ἐκπορευομένων
выходящих
[V-PMPGP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-GP]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G125
Αἰγύπτου.
Египта.
[N-GSF]
10
G1437
Ἐὰν
Если
[CONJ]
G3783
ὀφείλημα
долг
[N-NSN]
G3588

будет
[V-PAS-3S]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4139
πλησίον
ближнем
[ADV]
G4675
σου,
твоём,
[P-GS]
G3783
ὀφείλημα
долг
[N-NSN]
 
ὁτιοῦν,
какой-либо,
[RI-NSN]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1525
εἰσελεύσῃ
войди
[V-FMI-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3614
οἰκίαν
дом
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
 
ἐνεχυράσαι
взять
[V-AAR]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
ἐνέχυρον·
залог;
[N-ASN]
11
G1854
ἔξω
вне
[ADV]
G2476
στήσῃ,
постой,
[V-FM1-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G444
ἄνθρωπος,
человек,
[N-NSM]
G3756
οὗ
которого
[R-GSM]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1156
δάνειόν
долг
[N-NSN]
G4675
σού
твой
[P-GS]
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G846
αὐτῷ,
нём,
[D-DSM]
G1627
ἐξοίσει
вынесет
[V-FAI-3S]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
ἐνέχυρον
залог
[N-ASN]
G1854
ἔξω.
вон.
[ADV]
12
G1437
ἐὰν
Если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588

_
[T-NSM]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
 
πένηται,
бедствующий,
[V-PMS-3S]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G2837
κοιμηθήσῃ
переночуешь
[V-FPI-2S]
G1722
ἐν
с
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
 
ἐνεχύρῳ
залогом
[N-DSN]
G846
αὐτοῦ·
его;
[D-GSM]
13
 
ἀποδόσει
возврат
[N-DSF]
G591
ἀποδώσεις
исполнишь
[V-FAI-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
ἐνέχυρον
залога
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G4012
περὶ
около
[PREP]
G1424
δυσμὰς
захода
[N-GSF]
G2246
ἡλίου,
солнца,
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2837
κοιμηθήσεται
ляжет спать
[V-FPI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2440
ἱματίῳ
накидке
[N-DSN]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2127
εὐλογήσει
благословит
[V-FAI-3S]
G4571
σε,
тебя,
[P-AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G1654
ἐλεημοσύνη
милость
[N-NSF]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G2962
κυρίου
Господом
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Богом
[N-GSM]
G4675
σου.
твоим.
[P-GS]
14
G3756
Οὐκ
Не
[ADV]
 
ἀπαδικήσεις
лишишь
[V-FAI-2S]
G3408
μισθὸν
платы
[N-ASM]
G3993
πένητος
бедного
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1729
ἐνδεοῦς
нуждающийся
[A-GSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G80
ἀδελφῶν
братьев
[N-GPM]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G3588

или
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4339
προσηλύτων
прозелитов
[N-GPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G4172
πόλεσίν
городах
[N-DPF]
G4675
σου·
твоих;
[P-GS]
15
 
αὐθημερὸν
в тот же день
[ADV]
G591
ἀποδώσεις
исполнишь
[V-FAI-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3408
μισθὸν
плату
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1931
ἐπιδύσεται
зайдёт
[V-FMI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2246
ἥλιος
солнце
[N-NSM]
G1909
ἐπ᾽
над
[PREP]
G846
αὐτῷ,
ним,
[D-DSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3993
πένης
бедный
[N-NSM]
G2076
ἐστὶν
он есть
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῷ
ней
[D-DSM]
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1680
ἐλπίδα·
надежду;
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐ
не
[ADV]
 
καταβοήσεται
воззовёт
[V-FMI-3S]
G2596
κατὰ
против
[PREP]
G4675
σοῦ
тебя
[P-GS]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2962
κύριον,
Господу,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G4671
σοὶ
тебе
[P-DS]
G266
ἁμαρτία.
грех.
[N-NSF]
16
G3756
Οὐκ
Не
[ADV]
G599
ἀποθανοῦνται
умрут
[V-FMI-3P]
G3962
πατέρες
отцы
[N-NPM]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G5043
τέκνων,
детей,
[N-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G599
ἀποθανοῦνται
умрут
[V-FMI-3P]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G3962
πατέρων·
отцов;
[N-GPM]
G1538
ἕκαστος
каждый
[A-NSM]
G3588
τῇ
за
[T-DSF]
G1438
ἑαυτοῦ
свой
[D-GSM]
G266
ἁμαρτίᾳ
грех
[N-DSF]
G599
ἀποθανεῖται.
умрёт.
[V-FMI-3S]
17
G3756
Οὐκ
Не
[ADV]
G1578
ἐκκλινεῖς
уклонишь
[V-FAI-2S]
G2920
κρίσιν
суд
[N-ASF]
G4339
προσηλύτου
пришельца
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3737
ὀρφανοῦ
сироты́
[A-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5503
χήρας
вдовы́
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
 
ἐνεχυράσεις
возьмёшь в залог
[V-FAI-2S]
G2440
ἱμάτιον
одежду
[N-ASN]
G5503
χήρας·
вдов;
[N-GSF]
18
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3403
μνησθήσῃ
будешь помнить
[V-FPI-2S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3610
οἰκέτης
раб
[N-NSM]
G2258
ἦσθα
ты был
[V-IAI-2S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1093
γῇ
земле
[N-DSF]
G125
Αἰγύπτῳ
Египте
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3084
ἐλυτρώσατό
выкупил
[V-AMI-3S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός
Бог
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G1564
ἐκεῖθεν·
оттуда;
[ADV]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G1473
ἐγώ
я
[P-NS]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G1781
ἐντέλλομαι
указываю
[V-PMI-1S]
G4160
ποιεῖν
делать
[V-PAR]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4487
ῥῆμα
слово
[N-ASN]
G5124
τοῦτο.
это.
[D-ASN]
19
G1437
Ἐὰν
Если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G270
ἀμήσῃς
пожнёшь
[V-AAS-2S]
 
ἀμητὸν
жатву
[N-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G68
ἀγρῷ
поле
[N-DSM]
G4675
σου
твоём
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1950
ἐπιλάθῃ
забудешь
[V-AMS-2S]
 
δράγμα
сноп
[N-ASN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G68
ἀγρῷ
поле
[N-DSM]
G4675
σου,
твоём,
[P-GS]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
 
ἐπαναστραφήσῃ
вернёшься
[V-FPI-2S]
G2983
λαβεῖν
взять
[V-AAR]
G846
αὐτό·
его;
[D-ASN]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4434
πτωχῷ
нищему
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4339
προσηλύτῳ
прозелиту
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3737
ὀρφανῷ
сироте
[A-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5503
χήρᾳ
вдове
[N-DSF]
G2071
ἔσται,
будет,
[V-FMI-3S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2127
εὐλογήσῃ
благословил
[V-AAS-3S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός
Бог
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
πᾶσι
всех
[A-DPN]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G2041
ἔργοις
делах
[N-DPN]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G5495
χειρῶν
рук
[N-GPF]
G4675
σου.
твоих.
[P-GS]
20
G1437
ἐὰν
Если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
 
ἐλαιαλογήσῃς,
будешь собирать оливы,
[V-AAS-3S]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
 
ἐπαναστρέψεις
вернёшься
[V-FAI-2S]
 
καλαμήσασθαι
собирать
[V-AMR]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3694
ὀπίσω
за
[PREP]
G4675
σου·
тобой;
[P-GS]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4339
προσηλύτῳ
прозелиту
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3737
ὀρφανῷ
сироте
[A-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5503
χήρᾳ
вдове
[N-DSF]
G2071
ἔσται·
будут;
[V-FMI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3403
μνησθήσῃ
будешь помнить
[V-FPI-2S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3610
οἰκέτης
раб
[N-NSM]
G2258
ἦσθα
ты был
[V-IAI-2S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1093
γῇ
земле
[N-DSF]
G125
Αἰγύπτῳ,
Египте,
[N-DSF]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G1473
ἐγώ
я
[P-NS]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G1781
ἐντέλλομαι
указываю
[V-PMI-1S]
G4160
ποιεῖν
делать
[V-PAR]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4487
ῥῆμα
слово
[N-ASN]
G5124
τοῦτο.
это.
[D-ASN]
21
G1437
ἐὰν
Если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G5166
τρυγήσῃς
будешь собирать урожай
[V-AAS-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G290
ἀμπελῶνά
виноградника
[N-ASM]
G4675
σου,
твоего,
[P-GS]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
 
ἐπανατρυγήσεις
вернёшься
[V-FAI-2S]
G846
αὐτὸν
на него
[D-ASM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3694
ὀπίσω
за
[PREP]
G4675
σου·
тобой;
[P-GS]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4339
προσηλύτῳ
прозелиту
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3737
ὀρφανῷ
сироте
[A-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5503
χήρᾳ
вдове
[N-DSF]
G2071
ἔσται·
будет;
[V-FMI-3S]
22
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3403
μνησθήσῃ
будешь помнить
[V-FPI-2S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3610
οἰκέτης
раб
[N-NSM]
G2258
ἦσθα
ты был
[V-IAI-2S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1093
γῇ
земле
[N-DSF]
G125
Αἰγύπτῳ,
Египте,
[N-DSF]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G1473
ἐγώ
я
[P-NS]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G1781
ἐντέλλομαι
указываю
[V-PMI-1S]
G4160
ποιεῖν
делать
[V-PAR]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4487
ῥῆμα
слово
[N-ASN]
G5124
τοῦτο.
это.
[D-ASN]