Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G5207
Υἱοί
Сыновья́
[N-NPM]
G2075
ἐστε
вы есть
[V-PAI-2P]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G5216
ὑμῶν·
вашего;
[P-GP]
G3756
οὐ
не
[ADV]
 
φοιβήσετε,
сделайте надрезов,
[V-FAI-2P]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2007
ἐπιθήσετε
возложи́те
[V-FAI-2P]
 
φαλάκρωμα
плешь
[N-ASN]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3788
ὀφθαλμῶν
глаз
[N-GPM]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-GP]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G3498
νεκρῷ·
трупе;
[N-DSM]
2
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G40
ἅγιος
святой
[A-NSM]
G1487
εἶ
ты есть
[V-PAI-2S]
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G4675
σου,
твоему,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4571
σὲ
тебя
[P-AS]
G1586
ἐξελέξατο
избрал
[V-AMI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός
Бог
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G1096
γενέσθαι
сделаться
[V-AMR]
G4571
σε
тебе
[P-AS]
G846
αὐτῷ
Ему
[D-DSM]
G2992
λαὸν
народом
[N-ASM]
G4041
περιούσιον
превосходным
[A-ASM]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3956
πάντων
всех
[A-GPN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G1484
ἐθνῶν
народов
[N-GPN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G4383
προσώπου
лице
[N-GSN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς.
земли́
[N-GSF]
3
G3756
Οὐ
Не
[ADV]
G2068
φάγεσθε
будешь есть
[V-FMI-2P]
G3956
πᾶν
всякую
[A-ASN]
G946
βδέλυγμα.
мерзость.
[N-ASN]
4
G5023
ταῦτα
Этот
[D-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G2934
κτήνη,
скот,
[N-NPN]
G3739

который
[R-APN]
G2068
φάγεσθε·
будешь есть;
[V-FMI-2P]
G3448
μόσχον
телёнка
[N-ASM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G1016
βοῶν
быков
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G286
ἀμνὸν
ягнёнка
[N-ASM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G4263
προβάτων
овец
[N-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
χίμαρον
козлёнка
[N-ASM]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
 
αἰγῶν,
коз,
[N-GPM]
5
 
ἔλαφον
оленя
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1393
δορκάδα
косулю
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
βούβαλον
буйвола
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
τραγέλαφον
козерога
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
πύγαργον,
пигарга,
[N-ASM]
 
ὄρυγα
антилопу
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
καμηλοπάρδαλιν·
жирафа;
[N-ASF]
6
G3956
πᾶν
всякое
[A-ASN]
G2934
κτῆνος
животное
[N-ASN]
 
διχηλοῦν
с раздвоенным
[V-PAPAS]
G3696
ὁπλὴν
копытом
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ὀνυχιστῆρας
разрезанными
[N-APM]
 
ὀνυχίζον
надвое
[V-PAPAS]
G1417
δύο
двое
[N-NUI]
 
χηλῶν
копыт
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G321
ἀνάγον
отрыгивающие
[V-PAPAS]
 
μηρυκισμὸν
жвачку
[N-ASM]
G1722
ἐν
среди
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G2934
κτήνεσιν,
животных,
[N-DPN]
G5023
ταῦτα
эти
[D-APN]
G2068
φάγεσθε.
будете есть.
[V-FMI-2P]
7
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5023
ταῦτα
эти
[D-APN]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G2068
φάγεσθε
будете есть
[V-FMI-2P]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G321
ἀναγόντων
отрыгивающих
[V-PAPGP]
 
μηρυκισμὸν
жвачку
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
 
διχηλούντων
с раздвоенными
[V-PAPGP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G3696
ὁπλὰς
копытами
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ὀνυχιζόντων
разрезанными
[V-PAPGP]
 
ὀνυχιστῆρας·
надвое;
[N-APM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2574
κάμηλον
верблюда
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
δασύποδα
зайца
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
χοιρογρύλλιον,
тушканчика,
[N-ASM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G321
ἀνάγουσιν
отрыгивают
[V-PAI-3P]
 
μηρυκισμὸν
жвачку,
[N-ASM]
G2532
καὶ
а
[CONJ]
G3696
ὁπλὴν
копыто
[N-ASF]
G3756
οὐ
не
[ADV]
 
διχηλοῦσιν,
раздвоенное,
[V-PAI-3P]
G169
ἀκάθαρτα
нечистые
[A-NPN]
G5023
ταῦτα
эти
[D-NPN]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G2076
ἐστιν·
есть;
[V-PAI-3S]
8
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5300
ὗν,
свинья,
[N-ASM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
 
διχηλεῖ
раздвоенное
[V-PAI-3S]
G3696
ὁπλὴν
копыто
[N-ASF]
G5124
τοῦτο
этой
[D-NSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ὀνυχίζει
разрезанное
[V-PAI-3S]
 
ὄνυχας
надвое
[N-APM]
G3696
ὁπλῆς
копыто
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5124
τοῦτο
эта
[D-NSN]
 
μηρυκισμὸν
жвачку
[N-ASM]
G3756
οὐ
не
[ADV]
 
μαρυκᾶται,
отрыгивает,
[V-PMI-3S]
G169
ἀκάθαρτον
нечистая
[A-NSN]
G5124
τοῦτο
эта
[D-NSN]
G5213
ὑμῖν·
вам;
[P-DP]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G2907
κρεῶν
мяса
[N-GPN]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPN]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G2068
φάγεσθε
будете есть
[V-FMI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
 
θνησιμαίων
трупов
[A-GPM]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPN]
G3756
οὐχ
не
[ADV]
G680
ἅψεσθε.
касайтесь.
[V-FMI-2P]
9
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5023
ταῦτα
эти
[D-APN]
G2068
φάγεσθε
будете есть
[V-FMI-2P]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3956
πάντων
всех
[A-GPN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G5204
ὕδασιν·
водах;
[N-DPN]
G3956
πάντα,
всё,
[A-NPN]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-NPN]
G2076
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G1722
ἐν
у
[PREP]
G846
αὐτοῖς
них
[D-DPN]
G4419
πτερύγια
перья
[N-NPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3013
λεπίδες,
чешуйки,
[N-NPF]
G2068
φάγεσθε.
будете есть.
[V-FMI-2P]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3956
πάντα,
всё,
[A-NPN]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-NPN]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς
у них
[D-DPN]
G4419
πτερύγια
перья
[N-NPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3013
λεπίδες,
чешуйки,
[N-NPF]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G2068
φάγεσθε,
будете есть,
[V-FMI-2P]
G169
ἀκάθαρτα
нечистые
[A-NPN]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G2076
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
11
G3956
πᾶν
Всякую
[A-ASN]
G3732
ὄρνεον
птицу
[N-ASN]
G2513
καθαρὸν
чистую
[A-ASN]
G2068
φάγεσθε.
будете есть.
[V-FMI-2P]
12
G2532
καὶ
А
[CONJ]
G5023
ταῦτα
эти
[D-APN]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G2068
φάγεσθε
будете есть
[V-FMI-2P]
G575
ἀπ᾽
из
[PREP]
G846
αὐτῶν·
них;
[D-GPN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G105
ἀετὸν
орла
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
γρύπα
грифа
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
ἁλιαίετον
скопа
[N-ASM]
13
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
γύπα
коршуна
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
ἰκτῖνα
кречета
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3664
ὅμοια
подобных
[A-APN]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
14
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντα
всякого
[A-ASM]
G2876
κόρακα
во́рона
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3664
ὅμοια
подобных
[A-APN]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
15
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
στρουθὸν
воробья
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
γλαῦκα
сову
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
λάρον
чайку
[N-ASM]
16
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐρωδιὸν
цаплю
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
κύκνον
лебедя
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἶβιν
ибиса
[N-ASF]
17
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
καταράκτην
нырка
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἱέρακα
ястреба
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3664
ὅμοια
подобных
[A-APN]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἔποπα
удода
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
νυκτικόρακα
ночную цаплю
[N-ASM]
18
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
πελεκᾶνα
пеликана
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
χαραδριὸν
зуйка́
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3664
ὅμοια
подобных
[A-APN]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
πορφυρίωνα
лысуху красную
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
νυκτερίδα.
летучую мышь.
[N-ASF]
19
G3956
πάντα
Все
[A-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G2062
ἑρπετὰ
ползучие
[N-NPN]
G3588
τῶν
из
[T-GPN]
G4071
πετεινῶν
птиц
[N-GPN]
G169
ἀκάθαρτα
нечистые
[A-NPN]
G5023
ταῦτά
это
[D-NPN]
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-DP]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G2068
φάγεσθε
будете есть
[V-FMI-2P]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτῶν.
них.
[D-GPN]
20
G3956
πᾶν
Всякую
[A-ASN]
G4071
πετεινὸν
птицу
[N-ASN]
G2513
καθαρὸν
чистую
[A-ASN]
G2068
φάγεσθε.
будете есть.
[V-FMI-2P]
21
G3956
πᾶν
Всякую
[A-ASN]
 
θνησιμαῖον
мертвечину
[A-ASN]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G2068
φάγεσθε·
будете есть;
[V-FMI-2P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3941
παροίκῳ
поселенцу
[A-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G4172
πόλεσίν
городах
[N-DPF]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G1325
δοθήσεται,
будет дана,
[V-FPI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5315
φάγεται,
будет есть,
[V-FMI-3S]
G3588

или
[CONJ]
G591
ἀποδώσῃ
отдашь
[V-FMI-2S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G245
ἀλλοτρίῳ·
чужим;
[A-DSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G40
ἅγιος
святой
[A-NSM]
G1487
εἶ
ты есть
[V-PAI-2S]
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G4675
σου.
твоему.
[P-GS]
G3756
οὐχ
Не
[ADV]
 
ἑψήσεις
сваришь
[V-FAI-2S]
 
ἄρνα
ягнёнка
[N-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1051
γάλακτι
молоке
[N-DSN]
G3384
μητρὸς
матери
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]
22
G1181
Δεκάτην
Десятину
[A-ASF]
G586
ἀποδεκατώσεις
будешь отдавать
[V-FAI-2S]
G3956
παντὸς
всякого
[A-GSN]
G1081
γενήματος
плода
[N-GSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4690
σπέρματός
семени
[N-GSN]
G4675
σου,
твоего,
[P-GS]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1081
γένημα
плода
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G68
ἀγροῦ
по́ля
[N-GSM]
G4675
σου
твоего
[P-GS]
G1763
ἐνιαυτὸν
год
[N-ASM]
G2596
κατ᾽
в
[PREP]
G1763
ἐνιαυτόν,
год,
[N-ASM]
23
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5315
φάγῃ
съешь
[V-FMI-2S]
G846
αὐτὸ
его
[D-ASN]
G1725
ἔναντι
перед
[PREP]
G2962
κυρίου
Господом
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Богом
[N-GSM]
G4675
σου
твоим
[P-GS]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5117
τόπῳ,
месте,
[N-DSM]
G5598

которое
[R-DSM]
G302
ἂν
_
[PRT]
G1586
ἐκλέξηται
изберёт
[V-AMS-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός
Бог
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G1941
ἐπικληθῆναι
призывать
[V-APR]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3686
ὄνομα
имя
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ
Его
[D-GSM]
G1563
ἐκεῖ·
там;
[ADV]
G5342
οἴσετε
принесёшь
[V-FAI-2P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
 
ἐπιδέκατα
десятины
[A-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4621
σίτου
пшеницы
[N-GSM]
G4675
σου
твоей
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3631
οἴνου
вина́
[N-GSM]
G4675
σου
твоего
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G1637
ἐλαίου
ма́сла
[N-GSN]
G4675
σου,
твоего,
[P-GS]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4416
πρωτότοκα
первенцев
[A-APN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1016
βοῶν
быков
[N-GPM]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G4263
προβάτων
овец
[N-GPN]
G4675
σου,
твоих,
[P-GS]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3129
μάθῃς
научился
[V-AAS-2S]
G5399
φοβεῖσθαι
бояться
[V-PMR]
G2962
κύριον
Го́спода
[N-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεόν
Бога
[N-ASM]
G4675
σου
твоего
[P-GS]
G3956
πάσας
все
[A-APF]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2250
ἡμέρας.
дни.
[N-APF]
24
G1437
ἐὰν
Если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3112
μακρὰν
дальний
[ADV]
G1096
γένηται
случится
[V-AMS-3S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4675
σοῦ
тебя
[P-GS]
G3588

_
[T-NSF]
G3598
ὁδὸς
путь
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G1410
δύνῃ
можешь
[V-PMS-2S]
G399
ἀναφέρειν
возносить
[V-PAR]
G846
αὐτά,
их,
[D-APN]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3112
μακρὰν
далеко
[ADV]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4675
σοῦ
тебя
[P-GS]
G3588

_
[T-NSM]
G5117
τόπος,
место,
[N-NSM]
G3739
ὃν
которое
[R-ASM]
G302
ἂν
_
[PRT]
G1586
ἐκλέξηται
изберёт
[V-AMS-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός
Бог
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G1941
ἐπικληθῆναι
призывать
[V-APR]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3686
ὄνομα
имя
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ
Его
[D-GSM]
G1563
ἐκεῖ,
там,
[ADV]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2127
εὐλογήσει
благословит
[V-FAI-3S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός
Бог
[N-NSM]
G4675
σου,
твой,
[P-GS]
25
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G591
ἀποδώσῃ
продай
[V-FMI-2S]
G846
αὐτὰ
их
[D-APN]
G694
ἀργυρίου
за серебро
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2983
λήμψῃ
возьмёшь
[V-FMI-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G694
ἀργύριον
серебро
[N-ASN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G5495
χερσίν
ру́ки
[N-DPF]
G4675
σου
твои
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4198
πορεύσῃ
пойдёшь
[V-FMI-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5117
τόπον,
место,
[N-ASM]
G3739
ὃν
которое
[R-ASM]
G302
ἂν
_
[PRT]
G1586
ἐκλέξηται
изберёт
[V-AMS-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός
Бог
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G846
αὐτόν,
его,
[D-ASM]
26
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δώσεις
дашь
[V-FAI-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G694
ἀργύριον
серебро
[N-ASN]
G1909
ἐπὶ
за
[PREP]
G3956
παντός,
всякое,
[A-GSN]
G3756
οὗ
которое
[R-GSN]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G1937
ἐπιθυμῇ
желает
[V-PAS-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G5590
ψυχή
душа́
[N-NSF]
G4675
σου,
твоя,
[P-GS]
G1909
ἐπὶ
за
[PREP]
G1016
βουσὶ
быков
[N-DPM]
G3588

или
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
за
[PREP]
G4263
προβάτοις,
овец,
[N-DPN]
G1909
ἐπὶ
за
[PREP]
G3631
οἴνῳ
вино
[N-DSM]
G3588

или
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
за
[PREP]
G4608
σικερα
сикер
[N-DSN]
G3588

или
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
за
[PREP]
G3956
παντός,
всякое,
[A-GSN]
G3756
οὗ
которое
[R-GSN]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G1937
ἐπιθυμῇ
пожелает
[V-PAS-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G5590
ψυχή
душа́
[N-NSF]
G4675
σου,
твоя,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5315
φάγῃ
съешь
[V-FMI-2S]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G2962
κυρίου
Господом
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Богом
[N-GSM]
G4675
σου
твоим
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2165
εὐφρανθήσῃ
будешь радоваться
[V-FPI-2S]
G4771
σὺ
ты
[P-NS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3624
οἶκός
дом
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
27
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3019
Λευίτης
Левит
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G4172
πόλεσίν
городах
[N-DPF]
G4675
σου,
твоих,
[P-GS]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G3310
μερὶς
часть
[N-NSF]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ]
G2819
κλῆρος
жребий
[N-NSM]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G4675
σοῦ.
тобой.
[P-GS]
28
G3326
μετὰ
После
[PREP]
G5140
τρία
трёх
[A-APN]
G2094
ἔτη
лет
[N-APN]
G1627
ἐξοίσεις
снесёшь
[V-FAI-2S]
G3956
πᾶν
всякую
[A-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
ἐπιδέκατον
десятину
[A-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G1081
γενημάτων
плодов
[N-GPN]
G4675
σου·
твоих;
[P-GS]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1763
ἐνιαυτῷ
год
[N-DSM]
G1565
ἐκείνῳ
тот
[D-DSM]
G5087
θήσεις
положишь
[V-FAI-2S]
G846
αὐτὸ
её
[D-ASN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G4172
πόλεσίν
городах
[N-DPF]
G4675
σου,
твоих,
[P-GS]
29
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἐλεύσεται
придёт
[V-FMI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3019
Λευίτης,
Левит,
[N-NSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G3310
μερὶς
часть
[N-NSF]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ]
G2819
κλῆρος
жребий
[N-NSM]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G4675
σοῦ,
тобой,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4339
προσήλυτος
пришелец
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3737
ὀρφανὸς
сирота
[A-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSF]
G5503
χήρα
вдова
[N-NSF]
G3588

_
[T-NSF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G4172
πόλεσίν
городах
[N-DPF]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5315
φάγονται
съедят
[V-FMI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1705
ἐμπλησθήσονται,
насытятся,
[V-FPI-3P]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2127
εὐλογήσῃ
благословил
[V-AAS-3S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός
Бог
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
πᾶσιν
всех
[A-DPN]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G2041
ἔργοις,
делах,
[N-DPN]
G3739
οἷς
которые
[R-DPN]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G4160
ποιῇς.
будешь делать.
[V-PAS-2S]