1 |
G1166
ἔδειξέν
показал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
ἐπιγονὴ
потомство
[N-NSF]
|
G200
ἀκρίδων
акрид
[N-GPF]
|
G2064
ἐρχομένη
приходящее
[V-PMPRS]
|
G935
βασιλεύς.
Царь.
[N-NSM]
|
|
2 |
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
G4931
συντελέσῃ
заканчивали они
[V-AAS-3S]
|
G2719
καταφαγεῖν
пожирать
[V-AAR]
|
G5528
χόρτον
траву
[N-ASM]
|
G1093
γῆς,
земли́
[N-GSF]
|
G2036
εἶπα
я сказал:
[V-AAI-1S]
|
G2962
Κύριε
Господи
[N-VSM]
|
G2962
κύριε,
Господи,
[N-VSM]
|
G2436
ἵλεως
милостив
[A-NSM]
|
G1096
γενοῦ·
будь;
[V-AMM-2S]
|
G450
ἀναστήσει
восстановит
[V-FAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
ὀλιγοστός
малочислен
[A-NSM]
|
G2076
ἐστιν·
он есть;
[V-PAI-3S]
|
|
3 |
G3340
μετανόησον,
пожалей,
[V-AAM-2S]
|
G2962
κύριε,
Господи,
[N-VSM]
|
G5129
τούτῳ.
этом.
[D-DSM]
|
G5124
τοῦτο
этого
[D-NSN]
|
G2071
ἔσται,
будет,
[V-FMI-3S]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
|
|
4 |
G1166
ἔδειξέν
показал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2564
ἐκάλεσεν
призвал
[V-AAI-3S]
|
G1349
δίκην
наказание
[N-ASF]
|
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
|
G2719
κατέφαγε
пожрал
[V-AAI-3S]
|
G12
ἄβυσσον
бездну
[N-ASF]
|
G4183
πολλὴν
многую
[A-ASF]
|
G2719
κατέφαγεν
пожрал
[V-AAI-3S]
|
G3310
μερίδα.
часть земли́
[N-ASF]
|
|
5 |
G2036
εἶπα
я сказал:
[V-AAI-1S]
|
G2962
Κύριε
Господи
[N-VSM]
|
G2962
κύριε,
Господи,
[N-VSM]
|
G2869
κόπασον
умались
[V-AAM-2S]
|
G450
ἀναστήσει
восстановит
[V-FAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
ὀλιγοστός
малочислен
[A-NSM]
|
G2076
ἐστιν·
он есть;
[V-PAI-3S]
|
|
6 |
G3340
μετανόησον,
пожалей,
[V-AAM-2S]
|
G2962
κύριε,
Господи,
[N-VSM]
|
G5129
τούτῳ.
этом.
[D-DSM]
|
G5124
τοῦτο
этого
[D-NSN]
|
G1096
γένηται,
случится,
[V-AMS-3S]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
|
|
7 |
G1166
ἔδειξέν
показал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2476
ἑστηκὼς
стоящий
[V-RAPRS]
|
G5038
τείχους
стене
[N-GSN]
|
ἀδαμαντίνου,
адамантовой,
[A-GSN]
|
|
8 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3708
ὁρᾷς,
видишь,
[V-PAI-2S]
|
G2036
εἶπα
я сказал
[V-AAI-1S]
|
Ἀδάμαντα.
Адамант.
[N-ASM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
ἐντάσσω
положу
[V-PAI-1S]
|
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
|
G2474
Ἰσραηλ,
Израиля,
[N-PRI]
|
G3765
οὐκέτι
уже́ нет
[ADV]
|
G4369
προσθῶ
продолжать
[V-AAS-1S]
|
G3928
παρελθεῖν
миновать
[V-AAR]
|
|
9 |
ἀφανισθήσονται
будут уничтожены
[V-FPI-3P]
|
G1041
βωμοὶ
высо́ты
[N-NPM]
|
G1071
γέλωτος,
посмешища,
[N-GSM]
|
τελεταὶ
святилища
[N-NPF]
|
G2474
Ἰσραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
ἐξερημωθήσονται,
будут разрушены,
[V-FPI-3P]
|
G450
ἀναστήσομαι
восстану
[V-FMI-1S]
|
Ιεροβοαμ
Иеровоама
[N-PRI]
|
G4501
ῥομφαίᾳ.
мечём.
[N-DSF]
|
|
10 |
G1821
ἐξαπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
|
G2409
ἱερεὺς
священник
[N-NSM]
|
Ιεροβοαμ
Иеровоаму
[N-PRI]
|
G935
βασιλέα
царю
[N-ASM]
|
G2474
Ἰσραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
|
G4963
Συστροφὰς
Заговор
[N-APF]
|
G4160
ποιεῖται
делает
[V-PMI-3S]
|
G3624
οἴκου
до́ма
[N-GSM]
|
G2474
Ἰσραηλ·
Израиля;
[N-PRI]
|
G1410
δύνηται
может
[V-PMS-3S]
|
G5297
ὑπενεγκεῖν
вынести
[V-AAR]
|
G537
ἅπαντας
всех
[A-APM]
|
G3056
λόγους
слов
[N-APM]
|
|
11 |
G1360
διότι
потому что
[CONJ]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G4501
ῥομφαίᾳ
мече
[N-DSF]
|
G5053
τελευτήσει
погибнет
[V-FAI-3S]
|
Ιεροβοαμ,
Иеровоам,
[N-PRI]
|
G2474
Ἰσραηλ
Израиль
[N-PRI]
|
G164
αἰχμάλωτος
пленным
[A-NSM]
|
G71
ἀχθήσεται
будет выведен
[V-FPI-3S]
|
|
12 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G3708
ὁρῶν,
Видящий,
[V-PAPRS]
|
G1633
ἐκχώρησον
удались
[V-AAM-2S]
|
G4395
προφητεύσεις·
пророчествуй;
[V-FAI-2S]
|
|
13 |
G3765
οὐκέτι
уже́ нет
[ADV]
|
G4369
προσθῇς
продолжай
[V-AAS-2S]
|
G4395
προφητεῦσαι,
пророчествовать,
[V-AAR]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G935
βασιλέως
царя
[N-GSM]
|
G2076
ἐστὶν
он есть
[V-PAI-3S]
|
G932
βασιλείας
царства
[N-GSF]
|
G2076
ἐστίν.
есть.
[V-PAI-3S]
|
|
14 |
G611
ἀπεκρίθη
ответил
[V-API-3S]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2252
ἤμην
был
[V-IAI-1S]
|
G4396
προφήτης
пророк
[N-NSM]
|
G4396
προφήτου,
пророка,
[N-GSM]
|
G2252
ἤμην
я был
[V-IAI-1S]
|
συκάμινα·
шелковицы;
[N-APN]
|
|
15 |
G353
ἀνέλαβέν
взял
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G4263
προβάτων,
овец,
[N-GPN]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G4395
προφήτευσον
пророчествуй
[V-AAM-2S]
|
G2474
Ἰσραηλ.
Израиль.
[N-PRI]
|
|
16 |
G191
ἄκουε
слушай
[V-PAM-2S]
|
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
|
G2962
κυρίου
Го́спода:
[N-GSM]
|
G3004
λέγεις
говоришь:
[V-PAI-2S]
|
G4395
προφήτευε
пророчествуй
[V-PAM-2S]
|
G2474
Ἰσραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
ὀχλαγωγήσῃς
настраивай толпу
[V-AAS-2S]
|
G2384
Ιακωβ·
Иакова;
[N-PRI]
|
|
17 |
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь:
[N-NSM]
|
G4172
πόλει
городе
[N-DSF]
|
G4203
πορνεύσει,
будет обесчещена,
[V-FAI-3S]
|
G5207
υἱοί
сыновья́
[N-NPM]
|
G2364
θυγατέρες
дочери
[N-NPF]
|
G4501
ῥομφαίᾳ
мече
[N-DSF]
|
G4098
πεσοῦνται,
падут,
[V-FMI-3P]
|
G4979
σχοινίῳ
мерой
[N-DSN]
|
καταμετρηθήσεται,
будет разделена,
[V-FPI-3S]
|
G169
ἀκαθάρτῳ
нечистой
[A-DSF]
|
G5053
τελευτήσεις,
умрёшь,
[V-FAI-2S]
|
G2474
Ἰσραηλ
Израиль
[N-PRI]
|
G164
αἰχμάλωτος
пленным
[A-NSM]
|
G71
ἀχθήσεται
будет выведен
[V-FPI-3S]
|
|