1 |
ἐξουθενοῦσιν
презирающим
[V-PAPMP]
|
G3982
πεποιθόσιν
полагающимся
[V-RAPMP]
|
G4540
Σαμαρείας·
Самарии;
[N-GSF]
|
ἀπετρύγησαν
Пожали
[V-AAI-3P]
|
G746
ἀρχὰς
начальства
[N-APF]
|
G1484
ἐθνῶν,
язычников,
[N-GPN]
|
G1525
εἰσῆλθον
вошли
[V-AAI-3P]
|
G2474
Ἰσραηλ,
Израиля,
[N-PRI]
|
|
2 |
G1224
διάβητε
пройдите
[V-AAM-2P]
|
G1492
ἴδετε
посмотри́те
[V-AAM-2P]
|
G1330
διέλθατε
перейдите
[V-AAM-2P]
|
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
|
G2597
κατάβητε
спуститесь
[V-AAM-2P]
|
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
|
G246
ἀλλοφύλων,
иноплеменные,
[A-GPM]
|
G3588
τὰς
которые
[T-APF]
|
G2908
κρατίστας
прекраснейшие
[A-APFS]
|
G934
βασιλειῶν
царств
[N-GPF]
|
G5130
τούτων,
этих,
[D-GPF]
|
G1487
εἰ
действительно ли
[CONJ]
|
G4183
πλέονα
больше
[A-NPN]
|
G3725
ὅρια
пределы
[N-NPN]
|
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G5212
ὑμετέρων
ваших
[A-GPN]
|
G3725
ὁρίων.
пределов.
[N-GPN]
|
|
3 |
G2064
ἐρχόμενοι
Приходящие
[V-PMPRP]
|
G2250
ἡμέραν
день
[N-ASF]
|
G2556
κακήν,
плохой,
[A-ASF]
|
G1448
ἐγγίζοντες
приближающиеся
[V-PAPRP]
|
ἐφαπτόμενοι
присоединяющиеся
[V-PMPRP]
|
G4521
σαββάτων
суббот
[N-GPN]
|
G5571
ψευδῶν,
лживых,
[A-GPN]
|
|
4 |
G2518
καθεύδοντες
спящие
[V-PAPRP]
|
G2825
κλινῶν
ложах
[N-GPF]
|
G1661
ἐλεφαντίνων
из слоновой кости
[A-GPF]
|
κατασπαταλῶντες
нежитесь
[V-PAPRP]
|
στρωμναῖς
постелях
[N-DPF]
|
G2068
ἔσθοντες
едите
[V-PAPRP]
|
G2056
ἐρίφους
козлят
[N-APM]
|
G4168
ποιμνίων
стад
[N-GPN]
|
μοσχάρια
детёнышей
[N-APN]
|
G3319
μέσου
среды́
[A-GSN]
|
βουκολίων
пастбищ
[N-GPN]
|
γαλαθηνά,
молочных,
[A-APN]
|
|
5 |
ἐπικροτοῦντες
аплодирующие
[V-PAPRP]
|
G5456
φωνὴν
звуку
[N-ASF]
|
ὀργάνων
музыкальных инструментов
[N-GPN]
|
G2476
ἑστῶτα
стоящим
[V-RAPAS]
|
G3049
ἐλογίσαντο
считаемым,
[V-AMI-3P]
|
G5343
φεύγοντα·
бегущим;
[V-PAPAS]
|
|
6 |
G4095
πίνοντες
пьющие
[V-PAPRP]
|
διυλισμένον
креплёное
[V-APPAS]
|
G4413
πρῶτα
первой выжимки
[A-APN]
|
G3460
μύρα
маслом
[N-APN]
|
G5548
χριόμενοι
умащиваетесь
[V-PMPRP]
|
G3958
ἔπασχον
заботящиеся
[V-IAI-3P]
|
G3762
οὐδὲν
никак
[A-ASN]
|
συντριβῇ
бедствии
[N-DSF]
|
G2501
Ιωσηφ.
Иосифа.
[N-PRI]
|
|
7 |
G164
αἰχμάλωτοι
пленённые
[A-NPM]
|
G2071
ἔσονται
будут
[V-FMI-3P]
|
G746
ἀρχῆς
начальников
[N-GSF]
|
G1413
δυναστῶν,
сильных,
[N-GPM]
|
G1808
ἐξαρθήσεται
уведут
[V-FPI-3S]
|
χρεμετισμὸς
ржущих
[N-NSM]
|
G2462
ἵππων
лошадей
[N-GPM]
|
G2187
Εφραιμ.
Эфраима.
[N-PRI]
|
|
8 |
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
|
G3660
ὤμοσεν
поклялся
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2596
καθ᾽
по отношению к
[PREP]
|
G1438
ἑαυτοῦ
Себе Самому:
[D-GSM]
|
G1360
Διότι
Потому что
[CONJ]
|
G948
βδελύσσομαι
ненавижу
[V-PMI-1S]
|
G3956
πᾶσαν
всякую
[A-ASF]
|
G5196
ὕβριν
дерзость
[N-ASF]
|
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
|
G5561
χώρας
зе́мли
[N-APF]
|
G3404
μεμίσηκα,
ненавижу,
[V-RAI-1S]
|
G1808
ἐξαρῶ
удалю
[V-FAI-1S]
|
G4172
πόλιν
город
[N-ASF]
|
G3956
πᾶσιν
всеми
[A-DPM]
|
G2730
κατοικοῦσιν
населяющими
[V-PAPMP]
|
|
9 |
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
G5275
ὑπολειφθῶσιν
останется
[V-APS-3P]
|
G1176
δέκα
десять
[N-NUI]
|
G435
ἄνδρες
мужчин
[N-NPM]
|
G1520
μιᾷ,
одном,
[A-DSF]
|
G599
ἀποθανοῦνται,
умрут,
[V-FMI-3P]
|
G5275
ὑπολειφθήσονται
оставшиеся
[V-FPI-3P]
|
G2645
κατάλοιποι,
остальные,
[A-NPM]
|
|
10 |
G2983
λήμψονται
получат
[V-FMI-3P]
|
G3609
οἰκεῖοι
домашние
[A-NPM]
|
παραβιῶνται
сложат
[V-PMS-3P]
|
G1627
ἐξενέγκαι
вынести
[V-AAR]
|
G3624
οἴκου·
до́ма;
[N-GSM]
|
G2046
ἐρεῖ
скажет
[V-FAI-3S]
|
G3588
τοῖς
которому
[T-DPM]
|
G4291
προεστηκόσι
остался
[V-RAPMP]
|
G3614
οἰκίας
из до́ма:
[N-GSF]
|
G1487
Εἰ
Действительно ли
[CONJ]
|
G5225
ὑπάρχει
пребывает
[V-PAI-3S]
|
G2046
ἐρεῖ
скажет:
[V-FAI-3S]
|
G3765
Οὐκέτι·
Уже́ нет;
[ADV]
|
G2046
ἐρεῖ
скажет:
[V-FAI-3S]
|
G4601
Σίγα,
Молчи,
[V-PAM-2S]
|
G3687
ὀνομάσαι
упомянуть
[V-AAR]
|
G2962
κυρίου.
Го́спода.
[N-GSM]
|
|
11 |
G1360
διότι
Потому что
[CONJ]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G1781
ἐντέλλεται
даст указание
[V-PMI-3S]
|
G3960
πατάξει
поразит
[V-FAI-3S]
|
G3173
μέγαν
большой
[A-ASM]
|
θλάσμασιν
расселинами
[N-DPN]
|
G3398
μικρὸν
малый
[A-ASM]
|
ῥάγμασιν.
трещинами.
[N-DPN]
|
|
12 |
G1487
εἰ
Действительно ли
[CONJ]
|
G1377
διώξονται
бегают
[V-FMI-3P]
|
G4073
πέτραις
скалам
[N-DPF]
|
G1487
εἰ
действительно ли
[CONJ]
|
παρασιωπήσονται
молчат
[V-FMI-3P]
|
G2338
θηλείαις
кобылиц?
[A-DPF]
|
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
|
G1612
ἐξεστρέψατε
искажаете
[V-AAI-2P]
|
G2372
θυμὸν
ярость
[N-ASM]
|
G2590
καρπὸν
плод
[N-ASM]
|
G1343
δικαιοσύνης
праведности
[N-GSF]
|
G4088
πικρίαν,
горечь,
[N-ASF]
|
|
13 |
G2165
εὐφραινόμενοι
восхищающиеся
[V-PMPRP]
|
G1909
ἐπ᾽
относительно
[PREP]
|
G3762
οὐδενὶ
никчёмного
[A-DSM]
|
G3056
λόγῳ,
сло́ва,
[N-DSM]
|
G3004
λέγοντες
говорящие:
[V-PAPRP]
|
G2479
ἰσχύι
могуществе
[N-DSF]
|
G2192
ἔσχομεν
мы получили
[V-AAI-1P]
|
G2768
κέρατα
рога́
[N-APN]
|
|
14 |
G1360
διότι
Потому
[CONJ]
|
ἐπεγείρω
воздвигну
[V-PAI-1S]
|
G2474
Ἰσραηλ,
Израиля,
[N-PRI]
|
G1484
ἔθνος,
народ,
[N-ASN]
|
ἐκθλίψουσιν
они будут теснить
[V-FAI-3P]
|
G1525
εἰσελθεῖν
войти вам
[V-AAR]
|
G5493
χειμάρρου
потока
[N-GSM]
|
G1424
δυσμῶν.
на западе.
[N-GPF]
|
|