Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G191
Ἀκούσατε
Послушайте
[V-AAM-2P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G5126
τοῦτον,
это,
[D-ASM]
G1151
δαμάλεις
тёлки
[N-VPF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
Βασανίτιδος
Васанские
[N-GSF]
G3588
αἱ
которые
[T-NPF]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3735
ὄρει
горе́
[N-DSN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4540
Σαμαρείας
Самарии
[N-GSF]
G3588
αἱ
которые
[T-NPF]
G2616
καταδυναστεύουσαι
притесняющие
[V-PAPRP]
G4434
πτωχοὺς
нищих
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2662
καταπατοῦσαι
топчущие
[V-PAPRP]
G3993
πένητας
бедных
[N-APM]
G3588
αἱ
которые
[T-NPF]
G3004
λέγουσαι
говорящие
[V-PAPRP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G2962
κυρίοις
господам
[N-DPM]
G846
αὐτῶν
их:
[D-GPM]
G1929
Ἐπίδοτε
Подавайте
[V-AAM-2P]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-DP]
G3704
ὅπως
чтобы
[CONJ]
G4095
πίωμεν·
мы выпили;
[V-AAS-1P]
2
G3660
ὀμνύει
клянётся
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G2596
κατὰ
_
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G40
ἁγίων
святыми
[A-GPM]
G846
αὐτοῦ
Его:
[D-GSM]
G1360
Διότι
Потому
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[INJ]
G2250
ἡμέραι
дни
[N-NPF]
G2064
ἔρχονται
приходят
[V-PMI-3P]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-AP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2983
λήμψονται
возьмут
[V-FMI-3P]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-AP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3696
ὅπλοις,
оружии,
[N-DPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
которых
[T-APM]
G3326
μεθ᾽
с
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вами
[P-GP]
G1519
εἰς
в
[PREP]
 
λέβητας
котлах
[N-APM]
 
ὑποκαιομένους
для сжигания
[V-PMPAP]
G1685
ἐμβαλοῦσιν
бросят
[V-FAI-3P]
 
ἔμπυροι
в костры
[A-NPM]
G3061
λοιμοί,
заразных болезней,
[N-NPM]
3
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1627
ἐξενεχθήσεσθε
будете рождаться
[V-FPI-2P]
G1131
γυμναὶ
нагие
[A-NPF]
G2713
κατέναντι
напротив
[ADV]
G240
ἀλλήλων
друг друга
[D-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἀπορριφήσεσθε
будете брошены
[V-FPI-2P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3735
ὄρος
гору
[N-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
Ρεμμαν,
Ремман,
[N-PRI]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός.
Бог.
[N-NSM]
4
G1525
Εἰσήλθατε
Вошли вы
[V-AAI-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
 
Βαιθηλ
Вефиль
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G459
ἠνομήσατε
были нечестивы
[V-AAI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
 
Γαλγαλα
Галгале
[N-PRI]
G4129
ἐπληθύνατε
умножили
[V-AAI-2P]
G3588
τοῦ
чтобы
[T-GSN]
G764
ἀσεβῆσαι
быть нечестивыми
[V-AAR]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5342
ἠνέγκατε
прино́сите
[V-AAI-2P]
G1519
εἰς
_
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4404
πρωῒ
рано утром
[ADV]
G2378
θυσίας
жертвы
[N-APF]
G5216
ὑμῶν,
ваши,
[P-GP]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
 
τριημερίαν
третий день
[N-ASF]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
 
ἐπιδέκατα
десятины
[A-APN]
G5216
ὑμῶν·
ваши;
[P-GP]
5
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G314
ἀνέγνωσαν
прочли
[V-AAI-3P]
G1854
ἔξω
из
[ADV]
G3551
νόμον
Закона
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1941
ἐπεκαλέσαντο
требуете
[V-AMI-3P]
G3671
ὁμολογίας·
признания;
[N-APF]
G518
ἀπαγγείλατε
сообщите
[V-AAM-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G25
ἠγάπησαν
полюбили
[V-AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G2474
Ἰσραηλ,
Израиля,
[N-PRI]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός.
Бог.
[N-NSM]
6
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G1325
δώσω
дам
[V-FAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
 
γομφιασμὸν
боль
[N-ASM]
G3599
ὀδόντων
зубов
[N-GPM]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
πάσαις
всех
[A-DPF]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G4172
πόλεσιν
городах
[N-DPF]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἔνδειαν
недостаток
[N-ASF]
G740
ἄρτων
хлеба
[N-GPM]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
πᾶσι
всех
[A-DPM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G5117
τόποις
местах
[N-DPM]
G5216
ὑμῶν·
ваших;
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1994
ἐπεστρέψατε
вы повернулись
[V-AAI-2P]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με,
Мне,
[P-AS]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
7
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G430
ἀνέσχον
удерживал
[V-AAI-1S]
G1537
ἐξ
от
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-GP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5205
ὑετὸν
дождь
[N-ASM]
G4253
πρὸ
за
[PREP]
G5140
τριῶν
три
[A-GPM]
G3303
μηνῶν
месяца
[N-GPM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
 
τρυγήτου·
жатвы;
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1026
βρέξω
пролью дождь
[V-FAI-1S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G4172
πόλιν
город
[N-ASF]
G1520
μίαν,
один,
[A-ASF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G4172
πόλιν
город
[N-ASF]
G1520
μίαν
один
[A-ASF]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G1026
βρέξω·
пролью дождь;
[V-FAI-1S]
G3310
μερὶς
часть
[N-NSF]
G1520
μία
одна
[A-NSF]
G1026
βραχήσεται,
будет полита дождём,
[V-FPI-3S]
G2532
καὶ
а
[CONJ]
G3310
μερίς,
часть,
[N-NSF]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G1026
βρέξω
пролью дождь
[V-FAI-1S]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτήν,
неё,
[D-ASF]
G3583
ξηρανθήσεται·
будет высушена;
[V-FPI-3S]
8
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4867
συναθροισθήσονται
сойдутся
[V-FPI-3P]
G1417
δύο
два
[N-NUI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5140
τρεῖς
три
[A-NPF]
G4172
πόλεις
го́рода
[N-NPF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G4172
πόλιν
город
[N-ASF]
G1520
μίαν
один
[A-ASF]
G3588
τοῦ
чтобы
[T-GSN]
G4095
πιεῖν
попить
[V-AAR]
G5204
ὕδωρ
воды́
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐ
нет
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G1705
ἐμπλησθῶσιν·
будут наполнены;
[V-APS-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1994
ἐπεστρέψατε
повернулись вы
[V-AAI-2P]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με,
Мне,
[P-AS]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
9
G3960
ἐπάταξα
Я поражал
[V-AAI-1S]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-AP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4451
πυρώσει
пламене
[N-DPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
 
ἰκτέρῳ·
желтухе;
[N-DSM]
G4129
ἐπληθύνατε
вы умножили
[V-AAI-2P]
G2779
κήπους
сады
[N-APM]
G5216
ὑμῶν,
ваши,
[P-GP]
G290
ἀμπελῶνας
виноградники
[N-APM]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4810
συκῶνας
смоковницы
[N-APM]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1637
ἐλαιῶνας
оливы
[N-APM]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G2719
κατέφαγεν
съела
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
 
κάμπη·
гусеница;
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3761
οὐδ᾽
даже не
[CONJ]
G5613
ὧς
как
[CONJ]
G1994
ἐπεστρέψατε
вы повернулись
[V-AAI-2P]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με,
Мне,
[P-AS]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
10
G1821
ἐξαπέστειλα
Послал
[V-AAI-1S]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-AP]
G2288
θάνατον
смерть
[N-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3598
ὁδῷ
пути
[N-DSF]
G125
Αἰγύπτου
из Египта
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G615
ἀπέκτεινα
убивал
[V-AAI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4501
ῥομφαίᾳ
мече
[N-DSF]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3495
νεανίσκους
юношей
[N-APM]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-GP]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G161
αἰχμαλωσίας
пленением
[N-GSF]
G2462
ἵππων
лошадей
[N-GPM]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G321
ἀνήγαγον
поднимал
[V-AAI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4442
πυρὶ
огне
[N-DSN]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G3925
παρεμβολὰς
становища
[N-APF]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3709
ὀργῇ
гневе
[N-DSF]
G3450
μου·
Моём;
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3761
οὐδ᾽
даже не
[CONJ]
G5613
ὧς
как
[CONJ]
G1994
ἐπεστρέψατε
вы повернулись
[V-AAI-2P]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με,
Мне,
[P-AS]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
11
G2690
κατέστρεψα
истреблял
[V-AAI-1S]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-AP]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G2690
κατέστρεψεν
перевернул
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G4670
Σοδομα
Содом
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1116
Γομορρα,
Гоморру,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
ἐγένεσθε
сделались вы
[V-AMI-2P]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
 
δαλὸς
головня
[N-NSM]
 
ἐξεσπασμένος
исторгнутая
[V-RMPRS]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G4442
πυρός·
огня;
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3761
οὐδ᾽
даже не
[CONJ]
G5613
ὧς
как
[CONJ]
G1994
ἐπεστρέψατε
вы повернулись
[V-AAI-2P]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με,
Мне,
[P-AS]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
12
G1223
διὰ
Из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G4160
ποιήσω
сделаю
[V-FAI-1S]
G4671
σοι,
тебе,
[P-DS]
G2474
Ἰσραηλ·
Израиль;
[N-PRI]
G4133
πλὴν
кроме
[ADV]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G4160
ποιήσω
сделаю
[V-FAI-1S]
G4671
σοι,
тебе,
[P-DS]
G2090
ἑτοιμάζου
приготовься
[V-PMM-2S]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G1941
ἐπικαλεῖσθαι
призывать
[V-PMR]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεόν
Бога
[N-ASM]
G4675
σου,
твоего,
[P-GS]
G2474
Ἰσραηλ.
Израиль.
[N-PRI]
13
G1360
διότι
Потому что
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[INJ]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G4732
στερεῶν
укрепляющий
[V-PAPRS]
G1027
βροντὴν
гром
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2936
κτίζων
создающий
[V-PAPRS]
G4151
πνεῦμα
ветер
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G518
ἀπαγγέλλων
возвещающий
[V-PAPRS]
G1519
εἰς
к
[PREP]
G444
ἀνθρώπους
людям
[N-APM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5547
χριστὸν
милосердие
[A-ASM]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[D-GSM]
G4160
ποιῶν
творящий
[V-PAPRS]
G3722
ὄρθρον
утро
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ὁμίχλην
туман
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1910
ἐπιβαίνων
рассвет
[V-PAPRS]
G1909
ἐπὶ
над
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5311
ὕψη
высотами
[N-APN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς·
земли́
[N-GSF]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3841
παντοκράτωρ
Вседержитель
[N-NSM]
G3686
ὄνομα
имя
[N-NSN]
G846
αὐτῷ.
Ему.
[D-DSM]