Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G435
Ἀνὴρ
Мужчина
[N-NSM]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τις
некий
[X-NSM]
G367
Ἁνανίας
Анания
[N-NSM]
G3686
ὀνόματι
именем
[N-DSN]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G4551
Σαπφίρῃ
Сапфирой
[N-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1135
γυναικὶ
женой
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G4453
ἐπώλησεν
продал
[V-AAI-3S]
G2933
κτῆμα
владение
[N-ASN]
2
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3557
ἐνοσφίσατο
отделил себе
[V-AMI-3S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5092
τιμῆς,
цены,
[N-GSF]
G4894
συνειδυίης
вместе знающей
[V-RAP-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1135
γυναικός,
жены,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5342
ἐνέγκας
принёсший
[V-AAP-NSM]
G3313
μέρος
часть
[N-ASN]
G5100
τι
какую-то
[X-ASN]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4228
πόδας
ног
[N-APM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G652
ἀποστόλων
апостолов
[N-GPM]
G5087
ἔθηκεν.
положил.
[V-AAI-3S]
3
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4074
Πέτρος,
Пётр,
[N-NSM]
G367
Ἁνανία,
Анания,
[N-VSM]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G5100
τί
чего
[I-ASN]
G4137
ἐπλήρωσεν
наполнил
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G4567
Σατανᾶς
Сатана
[N-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2588
καρδίαν
сердце
[N-ASF]
G4675
σου
твоё
[P-2GS]
G5574
ψεύσασθαί
солгать
[V-ADN]
G4571
σε
тебя
[P-2AS]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4151
πνεῦμα
Духу
[N-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G40
ἅγιον
Святому
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3557
νοσφίσασθαι
отделить себе
[V-AMN]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5092
τιμῆς
цены
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G5564
χωρίου;
поместья?
[N-GSN]
4
G3780
οὐχὶ
Разве не
[PRT-I]
G3306
μένον
остающееся
[V-PAP-NSN]
G4671
σοὶ
тебе
[P-2DS]
G3306
ἔμενεν
оставалось
[V-IAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4097
πραθὲν
проданное
[V-APP-NSN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4674
σῇ
твоей
[S-2SDSF]
G1849
ἐξουσίᾳ
власти
[N-DSF]
G5225
ὑπῆρχεν;
пребывало?
[V-IAI-3S]
G5100
τί
Что
[I-ASN]
G3754
ὅτι
что же
[CONJ]
G5087
ἔθου
ты положил
[V-2AMI-2S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2588
καρδίᾳ
сердце
[N-DSF]
G4675
σου
твоём
[P-2GS]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4229
πρᾶγμα
дело
[N-ASN]
G5124
τοῦτο;
это?
[D-ASN]
G3756
οὐκ
Не
[PRT-N]
G5574
ἐψεύσω
солгал ты
[V-ADI-2S]
G444
ἀνθρώποις
людям
[N-DPM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ.
Богу.
[N-DSM]
5
G191
ἀκούων
Слышащий
[V-PAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G367
Ἁνανίας
Анания
[N-NSM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3056
λόγους
слова́
[N-APM]
G5128
τούτους
эти
[D-APM]
G4098
πεσὼν
павший
[V-2AAP-NSM]
G1634
ἐξέψυξεν·
испустил дух;
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
сделался
[V-2ADI-3S]
G5401
φόβος
страх
[N-NSM]
G3173
μέγας
великий
[A-NSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G191
ἀκούοντας.
слышащих.
[V-PAP-APM]
6
G450
ἀναστάντες
Вставшие
[V-2AAP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3501
νεώτεροι
младшие
[A-NPM-C]
G4958
συνέστειλαν
обрядили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1627
ἐξενέγκαντες
вынесшие
[V-AAP-NPM]
G2290
ἔθαψαν.
похоронили.
[V-AAI-3P]
7
G1096
Ἐγένετο
Случилось
[V-2ADI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5613
ὡς
приблизительно
[ADV]
G5610
ὡρῶν
часов
[N-GPF]
G5140
τριῶν
трёх
[A-GPF]
G1292
διάστημα
расстояние
[N-NSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G1135
γυνὴ
жена
[N-NSF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1492
εἰδυῖα
знающая
[V-RAP-NSF]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1096
γεγονὸς
случившееся
[V-2RAP-ASN]
G1525
εἰσῆλθεν.
вошла.
[V-2AAI-3S]
8
G611
ἀπεκρίθη
Ответил
[V-ADI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτὴν
ней
[P-ASF]
G4074
Πέτρος,
Пётр,
[N-NSM]
G2036
Εἰπέ
Скажи
[V-2AAM-2S]
G3427
μοι,
мне,
[P-1DS]
G1487
εἰ
действительно ли
[COND]
G5118
τοσούτου
за столько
[D-GSN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5564
χωρίον
поместье
[N-ASN]
G591
ἀπέδοσθε;
вы отдали?
[V-2AMI-2P]
G1510

Она
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказала,
[V-2AAI-3S]
G3483
Ναί,
Да,
[PRT]
G5118
τοσούτου.
за столько.
[D-GSN]
9
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτήν,
ней,
[P-ASF]
G5100
Τί
Что
[I-NSN]
G3754
ὅτι
что же
[CONJ]
G4856
συνεφωνήθη
было согласовано
[V-API-3S]
G5213
ὑμῖν
у вас
[P-2DP]
G3985
πειράσαι
испытать
[V-AAN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4151
πνεῦμα
Духа
[N-ASN]
G2962
κυρίου;
Го́спода?
[N-GSM]
G2400
ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4228
πόδες
но́ги
[N-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2290
θαψάντων
похоронивших
[V-AAP-GPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G435
ἄνδρα
мужа
[N-ASM]
G4675
σου
твоего
[P-2GS]
G1909
ἐπὶ
у
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2374
θύρᾳ
двери́
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1627
ἐξοίσουσίν
вынесут
[V-FAI-3P]
G4571
σε.
тебя.
[P-2AS]
10
G4098
ἔπεσεν
Она упала
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3916
παραχρῆμα
тотчас
[ADV]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4228
πόδας
ног
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1634
ἐξέψυξεν·
испустила дух;
[V-AAI-3S]
G1525
εἰσελθόντες
вошедшие
[V-2AAP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3495
νεανίσκοι
юноши
[N-NPM]
G2147
εὗρον
нашли
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτὴν
её
[P-ASF]
G3498
νεκράν,
мёртвую,
[A-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1627
ἐξενέγκαντες
вынесшие
[V-AAP-NPM]
G2290
ἔθαψαν
похоронили
[V-AAI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G435
ἄνδρα
мужу
[N-ASM]
G846
αὐτῆς.
её.
[P-GSF]
11
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
сделался
[V-2ADI-3S]
G5401
φόβος
страх
[N-NSM]
G3173
μέγας
великий
[A-NSM]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G3650
ὅλην
всю
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1577
ἐκκλησίαν
церковь
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G191
ἀκούοντας
слышащих
[V-PAP-APM]
G5023
ταῦτα.
это.
[D-APN]
12
G1223
Διὰ
Из-за
[PREP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G5495
χειρῶν
рук
[N-GPF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G652
ἀποστόλων
апостолов
[N-GPM]
G1096
ἐγίνετο
делались
[V-INI-3S]
G4592
σημεῖα
знамения
[N-NPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5059
τέρατα
чудеса
[N-NPN]
G4183
πολλὰ
многие
[A-NPN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2992
λαῷ·
народе;
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G3661
ὁμοθυμαδὸν
единодушно
[ADV]
G537
ἅπαντες
все
[A-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4745
Στοᾷ
Галерее
[N-DSF]
G4672
Σολομῶντος.
Соломона.
[N-GSM]
13
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G3062
λοιπῶν
из остальных
[A-GPM]
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
G5111
ἐτόλμα
осмеливался
[V-IAI-3S]
G2853
κολλᾶσθαι
льнуть
[V-PPN]
G846
αὐτοῖς,
к ним,
[P-DPM]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3170
ἐμεγάλυνεν
возвеличивал
[V-IAI-3S]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαός·
народ;
[N-NSM]
14
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4369
προσετίθεντο
были прибавляемы
[V-IPI-3P]
G4100
πιστεύοντες
верящие
[V-PAP-NPM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
G4128
πλήθη
множества
[N-NPN]
G435
ἀνδρῶν
мужчин
[N-GPM]
G5037
τε
_
[PRT]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1135
γυναικῶν,
женщин,
[N-GPF]
15
G5620
ὥστε
так что
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G4113
πλατείας
улицы
[N-APF]
G1627
ἐκφέρειν
выносить
[V-PAN]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G772
ἀσθενεῖς
больных
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5087
τιθέναι
класть
[V-PAN]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G2826
κλιναρίων
ложах
[N-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2895
κραβάττων,
кроватях,
[N-GPM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2064
ἐρχομένου
приходящего
[V-PNP-GSM]
G4074
Πέτρου
Петра
[N-GSM]
G2579
κἂν
и если
[COND-K]
G1510

_
[T-NSF]
G4639
σκιὰ
тень
[N-NSF]
G1982
ἐπισκιάσῃ
осенила
[V-AAS-3S]
G5100
τινὶ
кого-нибудь
[X-DSM]
G846
αὐτῶν.
из них.
[P-GPM]
16
G4905
συνήρχετο
Сходилось
[V-INI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4128
πλῆθος
множество
[N-NSN]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G4038
πέριξ
из вокруг
[ADV]
G4172
πόλεων
городов
[N-GPF]
G2419
Ἰερουσαλήμ,
Иерусалима,
[N-PRI]
G5342
φέροντες
несущие
[V-PAP-NPM]
G772
ἀσθενεῖς
больных
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3791
ὀχλουμένους
осаждаемых
[V-PPP-APM]
G5259
ὑπὸ
_
[PREP]
G4151
πνευμάτων
ду́хами
[N-GPN]
G169
ἀκαθάρτων,
нечистыми,
[A-GPN]
G3748
οἵτινες
которые
[R-NPM]
G2323
ἐθεραπεύοντο
были исцеляемы
[V-IPI-3P]
G537
ἅπαντες.
все.
[A-NPM]
17
G450
Ἀναστὰς
Вставший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G749
ἀρχιερεὺς
первосвященник
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G846
αὐτῷ,
ним,
[P-DSM]
G1510

_
[T-NSF]
G1510
οὖσα
сущее
[V-PAP-NSF]
G139
αἵρεσις
направление
[N-NSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4523
Σαδδουκαίων,
Саддукеев,
[N-GPM]
G4130
ἐπλήσθησαν
были исполнены
[V-API-3P]
G2205
ζήλου
ревностью
[N-GSM]
18
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1911
ἐπέβαλον
наложили
[V-2AAI-3P]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G652
ἀποστόλους
апостолов
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5087
ἔθεντο
поместили
[V-2AMI-3P]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5084
τηρήσει
сторожении
[N-DSF]
G1219
δημοσίᾳ.
общественном.
[A-DSF]
19
G32
ἄγγελος
Ангел
[N-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3571
νυκτὸς
ночь
[N-GSF]
G455
ἀνοίξας
открывший
[V-AAP-NSM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2374
θύρας
две́ри
[N-APF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5438
φυλακῆς
тюрьмы́
[N-GSF]
G1806
ἐξαγαγών
выведший
[V-2AAP-NSM]
G5037
τε
_
[PRT]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
20
G4198
Πορεύεσθε
Идите
[V-PNM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2476
σταθέντες
поставленные
[V-APP-NPM]
G2980
λαλεῖτε
говорите
[V-PAM-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2411
ἱερῷ
Храме
[N-DSN]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2992
λαῷ
народу
[N-DSM]
G3956
πάντα
все
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4487
ῥήματα
слова́
[N-APN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2222
ζωῆς
жизни
[N-GSF]
G3778
ταύτης.
эти.
[D-GSF]
21
G191
ἀκούσαντες
Выслушавшие
[V-AAP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1525
εἰσῆλθον
они вошли
[V-2AAI-3P]
G5259
ὑπὸ
под
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3722
ὄρθρον
утро
[N-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2411
ἱερὸν
Храм
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1321
ἐδίδασκον.
они учили.
[V-IAI-3P]
G3854
Παραγενόμενος
Прибывший
[V-2ADP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G749
ἀρχιερεὺς
первосвященник
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
которые
[T-NPM]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G846
αὐτῷ
ним
[P-DSM]
G4779
συνεκάλεσαν
созвали
[V-AAI-3P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4892
συνέδριον
синедрион
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πᾶσαν
всё
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1087
γερουσίαν
старейшинство
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
G2474
Ἰσραήλ,
Израиля,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G649
ἀπέστειλαν
послали
[V-AAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1201
δεσμωτήριον
тюрьму
[N-ASN]
G71
ἀχθῆναι
быть приведёнными
[V-APN]
G846
αὐτούς.
их.
[P-APM]
22
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G3854
παραγενόμενοι
прибывшие
[V-2ADP-NPM]
G5257
ὑπηρέται
служители
[N-NPM]
G3756
οὐχ
не
[PRT-N]
G2147
εὗρον
нашли
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5438
φυλακῇ,
тюрьме,
[N-DSF]
G390
ἀναστρέψαντες
возвратившиеся
[V-AAP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G518
ἀπήγγειλαν
сообщили
[V-AAI-3P]
23
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588
Τὸ
_
[T-ASN]
G1201
δεσμωτήριον
тюрьму
[N-ASN]
G2147
εὕρομεν
мы нашли
[V-2AAI-1P]
G2808
κεκλεισμένον
закрытую
[V-RPP-ASN]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
πάσῃ
всей
[A-DSF]
G803
ἀσφαλείᾳ
неколебимости
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G5441
φύλακας
тюремщиков
[N-APM]
G2476
ἑστῶτας
стоящих
[V-RAP-APM]
G1909
ἐπὶ
у
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2374
θυρῶν,
дверей,
[N-GPF]
G455
ἀνοίξαντες
открывшие
[V-AAP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2080
ἔσω,
внутри,
[ADV]
G3762
οὐδένα
никого
[A-ASM-N]
G2147
εὕρομεν.
мы нашли.
[V-2AAI-1P]
24
G5613
ὡς
Как
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G191
ἤκουσαν
услышали
[V-AAI-3P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3056
λόγους
слова́
[N-APM]
G5128
τούτους
эти
[D-APM]
G3588

_
[T-NSM]
G5037
τε
_
[PRT]
G4755
στρατηγὸς
начальник охраны
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G2411
ἱεροῦ
Храма
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G749
ἀρχιερεῖς,
первосвященники,
[N-NPM]
G1280
διηπόρουν
они недоумевали
[V-IAI-3P]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[P-GPM]
G5100
τί
что
[I-NSN]
G302
ἂν
_
[PRT]
G1096
γένοιτο
случилось
[V-2ADO-3S]
G5124
τοῦτο.
это.
[D-NSN]
25
G3854
παραγενόμενος
Прибывший
[V-2ADP-NSM]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τις
кто-то
[X-NSM]
G518
ἀπήγγειλεν
сообщил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G435
ἄνδρες
мужи
[N-NPM]
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
G5087
ἔθεσθε
вы поместили
[V-2AMI-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5438
φυλακῇ
тюрьме
[N-DSF]
G1510
εἰσὶν
есть
[V-PAI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2411
ἱερῷ
Храме
[N-DSN]
G2476
ἑστῶτες
стоящие
[V-RAP-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1321
διδάσκοντες
учащие
[V-PAP-NPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαόν.
народ.
[N-ASM]
26
G5119
τότε
Тогда
[ADV]
G565
ἀπελθὼν
ушедший
[V-2AAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G4755
στρατηγὸς
начальник охраны
[N-NSM]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G5257
ὑπηρέταις
служителями
[N-DPM]
G71
ἦγεν
вёл
[V-IAI-3S]
G846
αὐτούς,
их,
[P-APM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G970
βίας,
силой,
[N-GSF]
G5399
ἐφοβοῦντο
боялись
[V-INI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαόν,
народ,
[N-ASM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G3034
λιθασθῶσιν.
чтобы были побиты камнями они.
[V-APS-3P]
27
G71
Ἀγαγόντες
Приведшие
[V-2AAP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G2476
ἔστησαν
поставили
[V-AAI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4892
συνεδρίῳ.
синедрионе.
[N-DSN]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1905
ἐπηρώτησεν
спросил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G3588

_
[T-NSM]
G749
ἀρχιερεὺς
первосвященник
[N-NSM]
28
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G3739
[Οὐ]
Разве не
[PRT-N]
G3852
παραγγελίᾳ
приказом
[N-DSF]
G3853
παρηγγείλαμεν
мы приказали
[V-AAI-1P]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1321
διδάσκειν
учить
[V-PAN]
G1909
ἐπὶ
относительно
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3686
ὀνόματι
имени
[N-DSN]
G5129
τούτῳ;
этого?
[D-DSN]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AAM-2S]
G4137
πεπληρώκατε
вы наполнили
[V-RAI-2P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2419
Ἰερουσαλὴμ
Иерусалим
[N-PRI]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1322
διδαχῆς
учением
[N-GSF]
G5216
ὑμῶν,
вашим,
[P-2GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1014
βούλεσθε
хотите
[V-PNI-2P]
G1863
ἐπαγαγεῖν
навести
[V-2AAN]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-1AP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G129
αἷμα
кровь
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
Человека
[N-GSM]
G5127
τούτου.
Этого.
[D-GSM]
29
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-AOP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G652
ἀπόστολοι
апостолы
[N-NPM]
G3004
εἶπαν,
сказали,
[V-2AAI-3P]
G3980
Πειθαρχεῖν
Покоряться
[V-PAN]
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G1510

или
[PRT]
G444
ἀνθρώποις.
людям.
[N-DPM]
30
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3962
πατέρων
отцов
[N-GPM]
G2257
ἡμῶν
наших
[P-1GP]
G1453
ἤγειρεν
воскресил
[V-AAI-3S]
G2424
Ἰησοῦν,
Иисуса,
[N-ASM]
G3739
ὃν
с Которым
[R-ASM]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G1315
διεχειρίσασθε
расправились
[V-AMI-2P]
G2910
κρεμάσαντες
повесившие
[V-AAP-NPM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3586
ξύλου·
дереве;
[N-GSN]
31
G5126
τοῦτον
Этого
[D-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G747
ἀρχηγὸν
Предводителя
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4990
σωτῆρα
Спасителя
[N-ASM]
G5312
ὕψωσεν
возвысил
[V-AAI-3S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1188
δεξιᾷ
правой рукой
[A-DSF]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G3588
[τοῦ]
_
[T-GSN]
G1325
δοῦναι
чтобы дать
[V-2AAN]
G3341
μετάνοιαν
покаяние
[N-ASF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2474
Ἰσραὴλ
Израилю
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G859
ἄφεσιν
прощение
[N-ASF]
G266
ἁμαρτιῶν.
грехов.
[N-GPF]
32
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G1510
ἐσμεν
есть
[V-PAI-1P]
G3144
μάρτυρες
свидетели
[N-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G4487
ῥημάτων
слов
[N-GPN]
G5130
τούτων,
этих,
[D-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4151
πνεῦμα
Дух
[N-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G40
ἅγιον
Святой
[A-ASN]
G3588

Которого
[R-ASN]
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3980
πειθαρχοῦσιν
покоряющимся
[V-PAP-DPM]
G846
αὐτῷ.
Ему.
[P-DSM]
33
G3588
Οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G191
ἀκούσαντες
услышавшие
[V-AAP-NPM]
G1282
διεπρίοντο
разрывались
[V-IPI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1014
ἐβούλοντο
хотели
[V-INI-3P]
G337
ἀνελεῖν
убить
[V-2AAN]
G846
αὐτούς.
их.
[P-APM]
34
G450
ἀναστὰς
Вставший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τις
некий
[X-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4892
συνεδρίῳ
синедрионе
[N-DSN]
G5330
Φαρισαῖος
фарисей
[N-NSM]
G3686
ὀνόματι
именем
[N-DSN]
G1059
Γαμαλιήλ,
Гамалиил,
[N-PRI]
G3547
νομοδιδάσκαλος
законоучитель
[N-NSM]
G5093
τίμιος
почтенный
[A-NSM]
G3956
παντὶ
для всего
[A-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2992
λαῷ,
народа,
[N-DSM]
G2753
ἐκέλευσεν
приказал
[V-AAI-3S]
G1854
ἔξω
вон
[ADV]
G1024
βραχὺ
на короткое время
[A-ASN]
G3588
τοὺς
этих
[T-APM]
G444
ἀνθρώπους
людей
[N-APM]
G4160
ποιῆσαι,
сделать,
[V-AAN]
35
G2036
εἶπέν
сказал
[V-2AAI-3S]
G5037
τε
_
[PRT]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
G435
Ἄνδρες
Мужи
[N-VPM]
G2475
Ἰσραηλῖται,
Израильтяне,
[N-VPM]
G4337
προσέχετε
удерживайте
[V-PAM-2P]
G1438
ἑαυτοῖς
себя
[F-2DPM]
G1909
ἐπὶ
относительно
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G444
ἀνθρώποις
людей
[N-DPM]
G5125
τούτοις
этих
[D-DPM]
G5100
τί
что́
[I-ASN]
G3195
μέλλετε
готовитесь
[V-PAI-2P]
G4238
πράσσειν.
делать.
[V-PAN]
36
G4253
πρὸ
Перед
[PREP]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5130
τούτων
этими
[D-GPF]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2250
ἡμερῶν
днями
[N-GPF]
G450
ἀνέστη
восстал
[V-2AAI-3S]
G2333
Θευδᾶς,
Февда,
[N-NSM]
G3004
λέγων
говорящий
[V-PAP-NSM]
G1510
εἶναί
быть
[V-PAN]
G5100
τινα
кого-то
[X-ASM]
G1438
ἑαυτόν,
самого себя,
[F-3ASM]
G3739

к которому
[R-DSM]
G4346
προσεκλίθη
было склонено
[V-API-3S]
G435
ἀνδρῶν
мужей
[N-GPM]
G706
ἀριθμὸς
число
[N-NSM]
G5613
ὡς
приблизительно
[ADV]
G5071
τετρακοσίων·
четырёхсот;
[A-GPM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G337
ἀνῃρέθη,
был убит,
[V-API-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3745
ὅσοι
сколькие
[K-NPM]
G3982
ἐπείθοντο
покорялись
[V-IPI-3P]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G1262
διελύθησαν
были распущены
[V-API-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
ἐγένοντο
сделались
[V-2ADI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3762
οὐδέν.
ничто.
[A-ASN-N]
37
G3326
μετὰ
После
[PREP]
G5126
τοῦτον
этого
[D-ASM]
G450
ἀνέστη
восстал
[V-2AAI-3S]
G2455
Ἰούδας
Иуда
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G1057
Γαλιλαῖος
Галилеянин
[N-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2250
ἡμέραις
дни
[N-DPF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G582
ἀπογραφῆς
переписи
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G868
ἀπέστησεν
склонил к отделению
[V-AAI-3S]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
G3694
ὀπίσω
за
[ADV]
G846
αὐτοῦ·
ним;
[P-GSM]
G2548
κἀκεῖνος
и тот
[D-NSM-K]
G622
ἀπώλετο,
погиб,
[V-2AMI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3745
ὅσοι
сколькие
[K-NPM]
G3982
ἐπείθοντο
покорялись
[V-IPI-3P]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G1287
διεσκορπίσθησαν.
были рассредоточены.
[V-API-3P]
38
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G868
ἀπόστητε
отступи́те
[V-2AAM-2P]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G444
ἀνθρώπων
людей
[N-GPM]
G5130
τούτων
этих
[D-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G863
ἄφετε
оставьте
[V-2AAM-2P]
G846
αὐτούς·
их;
[P-APM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1510

было
[V-PAS-3S]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G444
ἀνθρώπων
людей
[N-GPM]
G1510

_
[T-NSF]
G1012
βουλὴ
решение
[N-NSF]
G846
αὕτη
это
[D-NSF]
G1510

или
[PRT]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G2041
ἔργον
дело
[N-NSN]
G5124
τοῦτο,
это,
[D-NSN]
G2647
καταλυθήσεται·
будет разрушено;
[V-FPI-3S]
39
G1487
εἰ
если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1510
ἐστιν,
оно есть,
[V-PAI-3S]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1410
δυνήσεσθε
сможете
[V-FDI-2P]
G2647
καταλῦσαι
уничтожить
[V-AAN]
G846
αὐτούς,
их,
[P-APM]
G3379
μήποτε
чтобы не
[ADV-N]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2314
θεομάχοι
богоборцы
[A-NPM]
G2147
εὑρεθῆτε.
вы были найдены.
[V-APS-2P]
G3982
ἐπείσθησαν
Они покорились
[V-API-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
40
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4341
προσκαλεσάμενοι
подозвавшие
[V-ADP-NPM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G652
ἀποστόλους
апостолов
[N-APM]
G1194
δείραντες
побившие
[V-AAP-NPM]
G3853
παρήγγειλαν
они приказали
[V-AAI-3P]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2980
λαλεῖν
говорить
[V-PAN]
G1909
ἐπὶ
относительно
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3686
ὀνόματι
имени
[N-DSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2424
Ἰησοῦ
Иисуса
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G630
ἀπέλυσαν.
освободили.
[V-AAI-3P]
41
G3588
Οἱ
Которые
[T-NPM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G4198
ἐπορεύοντο
шли
[V-INI-3P]
G5463
χαίροντες
радующиеся
[V-PAP-NPM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4383
προσώπου
лица́
[N-GSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4892
συνεδρίου
синедриона
[N-GSN]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2661
κατηξιώθησαν
они были удостоены
[V-API-3P]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G3588
τοῦ
это
[T-GSN]
G3686
ὀνόματος
имя
[N-GSN]
G818
ἀτιμασθῆναι·
быть обесчещенными;
[V-APN]
42
G3956
πᾶσάν
всякий
[A-ASF]
G5037
τε
_
[PRT]
G2250
ἡμέραν
день
[N-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2411
ἱερῷ
Храме
[N-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2596
κατ᾽
по
[PREP]
G3624
οἶκον
дому
[N-ASM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G3973
ἐπαύοντο
прекращали они
[V-IMI-3P]
G1321
διδάσκοντες
учащие
[V-PAP-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2097
εὐαγγελιζόμενοι
благовозвещающие
[V-PMP-NPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5547
Χριστόν,
Христа,
[N-ASM]
G2424
Ἰησοῦν.
Иисуса.
[N-ASM]