Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1295
διασωθέντες
спасённые
[V-APP-NPM]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G1921
ἐπέγνωμεν
мы узнали
[V-2AAI-1P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3194
Μελίτη
Мелита
[N-NSF]
G1510

_
[T-NSF]
G3520
νῆσος
остров
[N-NSF]
G2564
καλεῖται.
называется.
[V-PPI-3S]
2
G3588
οἵ
_
[T-NPM]
G5037
τε
_
[PRT]
G915
βάρβαροι
Туземцы
[A-NPM]
G3930
παρεῖχον
предоставляли
[V-IAI-3P]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5177
τυχοῦσαν
случающееся
[V-2AAP-ASF]
G5363
φιλανθρωπίαν
человеколюбие
[N-ASF]
G2254
ἡμῖν,
нам,
[P-1DP]
G681
ἅψαντες
зажёгшие
[V-AAP-NPM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G4443
πυρὰν
костёр
[N-ASF]
G4355
προσελάβοντο
они взяли к себе
[V-2AMI-3P]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-1AP]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5205
ὑετὸν
дождя
[N-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2186
ἐφεστῶτα
наступающего
[V-RAP-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5592
ψῦχος.
холода.
[N-ASN]
3
G4962
συστρέψαντος
Собравшего
[V-AAP-GSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3972
Παύλου
Павла
[N-GSM]
G5434
φρυγάνων
хвороста
[N-GPN]
G5100
τι
какое-то
[X-ASN]
G4128
πλῆθος
множество
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2007
ἐπιθέντος
возложившего
[V-2AAP-GSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4443
πυράν,
костёр,
[N-ASF]
G2191
ἔχιδνα
ядовитая змея́
[N-NSF]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2329
θέρμης
жара
[N-GSF]
G1831
ἐξελθοῦσα
вышедшая
[V-2AAP-NSF]
G2510
καθῆψεν
прицепилась
[V-AAI-3S]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5495
χειρὸς
к руке
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
4
G5613
ὡς
Как
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1492
εἶδον
увидели
[V-2AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G915
βάρβαροι
туземцы
[A-NPM]
G2910
κρεμάμενον
висящего
[V-PMP-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2342
θηρίον
зверя
[N-ASN]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5495
χειρὸς
руки́
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ,
его,
[P-GSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G240
ἀλλήλους
друг другу
[C-APM]
G3004
ἔλεγον,
говорили,
[V-IAI-3P]
G3843
Πάντως
Всяко
[ADV]
G5406
φονεύς
убийца
[N-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G1295
διασωθέντα
спасённого
[V-APP-ASM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2281
θαλάσσης
мо́ря
[N-GSF]
G1510

_
[T-NSF]
G1349
δίκη
справедливость
[N-NSF]
G2198
ζῆν
жить
[V-PAN]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1439
εἴασεν.
позволила.
[V-AAI-3S]
5
G3588

Он
[T-NSM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G660
ἀποτινάξας
стряхнувший
[V-AAP-NSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2342
θηρίον
зверя
[N-ASN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4442
πῦρ
огонь
[N-ASN]
G3958
ἔπαθεν
претерпел
[V-2AAI-3S]
G3762
οὐδὲν
ничто
[A-ASN-N]
G2556
κακόν·
плохое;
[A-ASN]
6
G3588
οἱ
они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4328
προσεδόκων
ожидали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3195
μέλλειν
готовится
[V-PAN]
G4092
πίμπρασθαι
воспалиться
[V-PPN]
G1510

или
[PRT]
G2667
καταπίπτειν
падать
[V-PAN]
G869
ἄφνω
внезапно
[ADV]
G3498
νεκρόν.
мёртвого.
[A-ASM]
G1909
ἐπὶ
На
[PREP]
G4183
πολὺ
много
[A-ASN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G4328
προσδοκώντων
ожидающих
[V-PAP-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2334
θεωρούντων
видящих
[V-PAP-GPM]
G3367
μηδὲν
ничто
[A-ASN-N]
G824
ἄτοπον
неуместное
[A-ASN]
G1519
εἰς
для
[PREP]
G846
αὐτὸν
него
[P-ASM]
G1096
γινόμενον,
делающееся,
[V-PNP-ASN]
G3328
μεταβαλόμενοι
переменившиеся
[V-2AMP-NPM]
G3004
ἔλεγον
они говорили
[V-IAI-3P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1510
εἶναι
быть
[V-PAN]
G2316
θεόν.
бога.
[N-ASM]
7
G1722
Ἐν
В
[PREP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G4012
περὶ
вокруг
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5117
τόπον
ме́ста
[N-ASM]
G1565
ἐκεῖνον
того
[D-ASM]
G5225
ὑπῆρχεν
пребывали
[V-IAI-3S]
G5564
χωρία
поместья
[N-NPN]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4413
πρώτῳ
у первого человека
[A-DSM-S]
G3588
τῆς
этого
[T-GSF]
G3520
νήσου
острова
[N-GSF]
G3686
ὀνόματι
именем
[N-DSN]
G4196
Ποπλίῳ,
Поплия,
[N-DSM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G324
ἀναδεξάμενος
принявший
[V-ADP-NSM]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-1AP]
G5140
τρεῖς
три
[A-APF]
G2250
ἡμέρας
дня
[N-APF]
G5390
φιλοφρόνως
дружелюбно
[ADV]
G3579
ἐξένισεν.
оказал гостеприимство.
[V-AAI-3S]
8
G1096
ἐγένετο
Случилось
[V-2ADI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4196
Ποπλίου
Поплия
[N-GSM]
G4446
πυρετοῖς
горячками
[N-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1420
δυσεντερίῳ
дизентерией
[N-DSN]
G4912
συνεχόμενον
охватываемого
[V-PPP-ASM]
G2621
κατακεῖσθαι,
возлежать,
[V-PNN]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3739
ὃν
которому
[R-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G3972
Παῦλος
Павел
[N-NSM]
G1525
εἰσελθὼν
вошедший
[V-2AAP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4336
προσευξάμενος
помолившийся
[V-ADP-NSM]
G2007
ἐπιθεὶς
возложивший
[V-2AAP-NSM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
G846
αὐτῷ
на него
[P-DSM]
G2390
ἰάσατο
исцелил
[V-ADI-3S]
G846
αὐτόν.
его.
[P-ASM]
9
G5127
τούτου
Этого
[D-GSN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1096
γενομένου
случившегося
[V-2ADP-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3062
λοιποὶ
остальные
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3520
νήσῳ
острове
[N-DSF]
G2192
ἔχοντες
имеющие
[V-PAP-NPM]
G769
ἀσθενείας
недомогания
[N-APF]
G4334
προσήρχοντο
подходили
[V-INI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2323
ἐθεραπεύοντο,
были исцеляемы,
[V-IPI-3P]
10
G3588
οἳ
которые
[R-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4183
πολλαῖς
многими
[A-DPF]
G5092
τιμαῖς
почестями
[N-DPF]
G5091
ἐτίμησαν
почтили
[V-AAI-3P]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-1AP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G321
ἀναγομένοις
отъезжающим
[V-PPP-DPM]
G2007
ἐπέθεντο
положили
[V-2AMI-3P]
G3588
τὰ
которое
[T-APN]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5532
χρείας.
нуждам.
[N-APF]
11
G3326
Μετὰ
После
[PREP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5140
τρεῖς
трёх
[A-APM]
G3376
μῆνας
месяцев
[N-APM]
G321
ἀνήχθημεν
мы отъехали
[V-API-1P]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G4143
πλοίῳ
корабле
[N-DSN]
G3914
παρακεχειμακότι
перезимовавшие
[V-RAP-DSM]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3520
νήσῳ
острове
[N-DSF]
G222
Ἀλεξανδρίνῳ,
Александрийском,
[A-DSN]
G3902
παρασήμῳ
обозначенном
[N-DSN]
G1359
Διοσκούροις.
Диоскурами.
[N-DPM]
12
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2609
καταχθέντες
подъехавшие
[V-APP-NPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G4946
Συρακούσας
Сиракузы
[N-APF]
G1961
ἐπεμείναμεν
мы остались
[V-AAI-1P]
G2250
ἡμέρας
на дня
[N-APF]
G5140
τρεῖς,
три,
[A-APF]
13
G3606
ὅθεν
откуда
[ADV]
G4014
περιελόντες
снявшиеся
[V-2AAP-NPM]
G2658
κατηντήσαμεν
мы дошли
[V-AAI-1P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G4484
Ῥήγιον.
Ригий.
[N-ASN]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G1520
μίαν
одного
[A-ASF]
G2250
ἡμέραν
дня
[N-ASF]
G1920
ἐπιγενομένου
случившегося
[V-2ADP-GSM]
G3558
νότου
южного ветра
[N-GSM]
G1206
δευτεραῖοι
втородневные
[A-NPM]
G2064
ἤλθομεν
мы пришли
[V-2AAI-1P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G4223
Ποτιόλους,
Потиолы,
[N-APM]
14
G3739
οὗ
где
[ADV]
G2147
εὑρόντες
нашедшие
[V-2AAP-NPM]
G80
ἀδελφοὺς
братьев
[N-APM]
G3870
παρεκλήθημεν
мы были упрошены
[V-API-1P]
G3844
παρ᾽
у
[PREP]
G846
αὐτοῖς
них
[P-DPM]
G1961
ἐπιμεῖναι
остаться
[V-AAN]
G2250
ἡμέρας
дней
[N-APF]
G2033
ἑπτά·
семь;
[A-NUI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4516
Ῥώμην
Рим
[N-ASF]
G2064
ἤλθαμεν.
мы пришли.
[V-2AAI-1P]
15
G2547
κἀκεῖθεν
И оттуда
[ADV-K]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G80
ἀδελφοὶ
братья
[N-NPM]
G191
ἀκούσαντες
услышавшие
[V-AAP-NPM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G2257
ἡμῶν
нас
[P-1GP]
G2064
ἦλθαν
пришли
[V-2AAI-3P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G529
ἀπάντησιν
встречу
[N-ASF]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G891
ἄχρι
до
[ADV]
G675
Ἀππίου
Аппия
[N-GSM]
G5410
Φόρου
Форума
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5140
Τριῶν
Трёх
[A-GPF]
G4999
Ταβερνῶν,
Таверн,
[N-GPF]
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3972
Παῦλος
Павел
[N-NSM]
G2168
εὐχαριστήσας
поблагодаривший
[V-AAP-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Бога
[N-DSM]
G2983
ἔλαβε
получил
[V-2AAI-3S]
G2294
θάρσος.
мужество.
[N-ASN]
16
G3753
Ὅτε
Когда
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1525
εἰσήλθομεν
мы вошли
[V-2AAI-1P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G4516
Ῥώμην,
Рим,
[N-ASF]
G2010
ἐπετράπη
было разрешено
[V-API-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3972
Παύλῳ
Павлу
[N-DSM]
G3306
μένειν
оставаться
[V-PAN]
G2596
καθ᾽
по
[PREP]
G1438
ἑαυτὸν
себе самому
[F-3ASM]
G4862
σὺν
со
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5442
φυλάσσοντι
сторожащим
[V-PAP-DSM]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G4757
στρατιώτῃ.
воином.
[N-DSM]
17
G1096
Ἐγένετο
Случилось
[V-2ADI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G2250
ἡμέρας
дней
[N-APF]
G5140
τρεῖς
трёх
[A-APF]
G4779
συγκαλέσασθαι
созвать
[V-AMN]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1510
ὄντας
сущих
[V-PAP-APM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2453
Ἰουδαίων
из иудеев
[A-GPM]
G4413
πρώτους·
первых;
[A-APM-S]
G4905
συνελθόντων
пришедших
[V-2AAP-GPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G3004
ἔλεγεν
он говорил
[V-IAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
G1473
Ἐγώ,
Я,
[P-1NS]
G435
ἄνδρες
мужи
[N-VPM]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G3762
οὐδὲν
ничто
[A-ASN-N]
G1726
ἐναντίον
противное
[A-ASN]
G4160
ποιήσας
сделавший
[V-AAP-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2992
λαῷ
народу
[N-DSM]
G1510

или
[PRT]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1485
ἔθεσι
обычаям
[N-DPN]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G3971
πατρῴοις
отеческим
[A-DPN]
G1198
δέσμιος
узник
[N-NSM]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G2414
Ἱεροσολύμων
Иерусалима
[N-GPN]
G3860
παρεδόθην
был передан
[V-API-1S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4514
Ῥωμαίων,
римлян,
[A-GPM]
18
G3748
οἵτινες
которые
[R-NPM]
G350
ἀνακρίναντές
рассудившие
[V-AAP-NPM]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G1014
ἐβούλοντο
хотели
[V-INI-3P]
G630
ἀπολῦσαι
отпустить
[V-AAN]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3367
μηδεμίαν
никакую
[A-ASF-N]
G156
αἰτίαν
причину
[N-ASF]
G2288
θανάτου
смерти
[N-GSM]
G5225
ὑπάρχειν
пребывать
[V-PAN]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G1698
ἐμοί·
мне;
[P-1DS]
19
G483
ἀντιλεγόντων
говорящих против
[V-PAP-GPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2453
Ἰουδαίων
иудеев
[A-GPM]
G315
ἠναγκάσθην
я был вынужден
[V-API-1S]
G1941
ἐπικαλέσασθαι
воззвать
[V-AMN]
G2541
Καίσαρα,
к Кесарю,
[N-ASM]
G3756
οὐχ
не
[PRT-N]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G1484
ἔθνους
народ
[N-GSN]
G3450
μου
мой
[P-1GS]
G2192
ἔχων
имеющий
[V-PAP-NSM]
G5100
τι
в чём-нибудь
[X-ASN]
G2723
κατηγορεῖν.
обвинять.
[V-PAN]
20
G1223
διὰ
Из-за
[PREP]
G3778
ταύτην
этой
[D-ASF]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G156
αἰτίαν
причины
[N-ASF]
G3870
παρεκάλεσα
я попросил
[V-AAI-1S]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G1492
ἰδεῖν
увидеть
[V-2AAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4354
προσλαλῆσαι,
поговорить,
[V-AAN]
G1752
ἕνεκεν
из-за
[PREP]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1680
ἐλπίδος
надежды
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2474
Ἰσραὴλ
Израиля
[N-PRI]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G254
ἅλυσιν
цепью
[N-ASF]
G3778
ταύτην
этой
[D-ASF]
G4029
περίκειμαι.
облагаюсь.
[V-PNI-1S]
21
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτὸν
нему
[P-ASM]
G3004
εἶπαν,
сказали,
[V-2AAI-3P]
G2249
Ἡμεῖς
Мы
[P-1NP]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G1121
γράμματα
письмо
[N-APN]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G4675
σοῦ
тебе
[P-2GS]
G1209
ἐδεξάμεθα
приняли
[V-ADI-1P]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2449
Ἰουδαίας,
иудеев,
[N-GSF]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G3854
παραγενόμενός
прибывший
[V-2ADP-NSM]
G5100
τις
кто-либо
[X-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G80
ἀδελφῶν
из братьев
[N-GPM]
G518
ἀπήγγειλεν
сообщил
[V-AAI-3S]
G1510

или
[PRT]
G2980
ἐλάλησέν
произнёс
[V-AAI-3S]
G5100
τι
что-либо
[X-ASN]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G4675
σοῦ
тебе
[P-2GS]
G4190
πονηρόν.
дурное.
[A-ASN]
22
G515
ἀξιοῦμεν
Считаем должным
[V-PAI-1P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3844
παρὰ
от
[PREP]
G4675
σοῦ
тебя
[P-2GS]
G191
ἀκοῦσαι
услышать
[V-AAN]
G3739

которое
[R-APN]
G5426
φρονεῖς,
думаешь,
[V-PAI-2S]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3303
μὲν
_
[PRT]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G139
αἱρέσεως
направлении
[N-GSF]
G3778
ταύτης
этом
[D-GSF]
G1110
γνωστὸν
известное
[A-NSN]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3837
πανταχοῦ
повсюду
[ADV]
G483
ἀντιλέγεται.
против говорится.
[V-PPI-3S]
23
G5021
Ταξάμενοι
Назначившие
[V-AMP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G2250
ἡμέραν
день
[N-ASF]
G2064
ἦλθον
они пришли
[V-2AAI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτὸν
нему
[P-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3578
ξενίαν
гости
[N-ASF]
G4119
πλείονες,
весьма многие,
[A-NPM-C]
G3739
οἷς
которым
[R-DPM]
G1620
ἐξετίθετο
он излагал
[V-IMI-3S]
G1263
διαμαρτυρόμενος
свидетельствующий
[V-PNP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3982
πείθων
убеждающий
[V-PAP-NSM]
G5037
τε
_
[PRT]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G4012
περὶ
об
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2424
Ἰησοῦ
Иисусе
[N-GSM]
G575
ἀπό
от
[PREP]
G5037
τε
_
[PRT]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3551
νόμου
Закона
[N-GSM]
G3475
Μωϋσέως
Моисея
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4396
προφητῶν
Пророков
[N-GPM]
G575
ἀπὸ
с
[PREP]
G4404
πρωῒ
утра́
[ADV]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G2073
ἑσπέρας.
ве́чера.
[N-GSF]
24
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588
οἱ
одни
[T-NPM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G3982
ἐπείθοντο
убеждались
[V-IPI-3P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G3004
λεγομένοις,
говоримым,
[V-PPP-DPN]
G3588
οἱ
другие
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G569
ἠπίστουν·
не верили;
[V-IAI-3P]
25
G800
ἀσύμφωνοι
несогласные
[A-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1510
ὄντες
сущие
[V-PAP-NPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G240
ἀλλήλους
друг другу
[C-APM]
G630
ἀπελύοντο,
они были отпускаемы,
[V-IMI-3P]
G2036
εἰπόντος
сказавшего
[V-2AAP-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3972
Παύλου
Павла
[N-GSM]
G4487
ῥῆμα
слово
[N-ASN]
G1722
ἓν
одно
[A-ASN]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2573
Καλῶς
Хорошо
[ADV]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4151
πνεῦμα
Дух
[N-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G40
ἅγιον
Святой
[A-NSN]
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G2268
Ἠσαΐου
Исаию
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4396
προφήτου
пророка
[N-GSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3962
πατέρας
отцам
[N-APM]
G5216
ὑμῶν
вашим
[P-2GP]
26
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G4198
Πορεύθητι
Отправься
[V-AOM-2S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
народу
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
этому
[D-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἰπόν,
скажи,
[V-2AAM-2S]
G189
Ἀκοῇ
Слухом
[N-DSF]
G191
ἀκούσετε
будете слушать
[V-FAI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G4920
συνῆτε,
поймёте,
[V-2AAS-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G991
βλέποντες
смотрящие
[V-PAP-NPM]
G991
βλέψετε
будете смотреть
[V-FAI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G1492
ἴδητε·
увидите;
[V-2AAS-2P]
27
G3975
ἐπαχύνθη
ожирело
[V-API-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G2588
καρδία
сердце
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
G5127
τούτου,
этого,
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1510
ὠσὶν
ушами
[N-DPN]
G917
βαρέως
тяжело
[ADV]
G191
ἤκουσαν,
они услышали,
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3788
ὀφθαλμοὺς
глаза́
[N-APM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G2576
ἐκάμμυσαν·
они закрыли;
[V-AAI-3P]
G3379
μήποτε
чтобы не
[ADV-N]
G1492
ἴδωσιν
они увидели
[V-2AAS-3P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазами
[N-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1510
ὠσὶν
ушами
[N-DPN]
G191
ἀκούσωσιν
услышали
[V-AAS-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2588
καρδίᾳ
сердцем
[N-DSF]
G4920
συνῶσιν
поняли
[V-2AAS-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1994
ἐπιστρέψωσιν,
обратились они,
[V-AAS-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2390
ἰάσομαι
исцелю
[V-FDI-1S]
G846
αὐτούς.
их.
[P-APM]
28
G1110
γνωστὸν
Известное
[A-NSN]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G1510
ἔστω
пусть будет
[V-PAM-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1484
ἔθνεσιν
язычникам
[N-DPN]
G649
ἀπεστάλη
было послано
[V-2API-3S]
G5124
τοῦτο
это
[D-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4992
σωτήριον
спасение
[A-NSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ·
Бога;
[N-GSM]
G846
αὐτοὶ
они
[P-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G191
ἀκούσονται.
услышат.
[V-FDI-3P]
30
G1696
Ἐνέμεινεν
Он остался
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1333
διετίαν
на двухлетие
[N-ASF]
G3650
ὅλην
целое
[A-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2398
ἰδίῳ
собственном
[A-DSN]
G3410
μισθώματι,
наёмном доме,
[N-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G588
ἀπεδέχετο
он принимал
[V-INI-3S]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1531
εἰσπορευομένους
входящих
[V-PNP-APM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτόν,
нему,
[P-ASM]
31
G2784
κηρύσσων
возвещающий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1321
διδάσκων
уча
[V-PAP-NSM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου
Господе
[N-GSM]
G2424
Ἰησοῦ
Иисусе
[N-GSM]
G5547
Χριστοῦ
Христе
[N-GSM]
G3326
μετὰ
со
[PREP]
G3956
πάσης
всякой
[A-GSF]
G3954
παρρησίας
уверенностью
[N-GSF]
G209
ἀκωλύτως.
беспрепятственно.
[ADV]