Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G816
ἀτενίσας
Впившийся глазами
[V-AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3972
Παῦλος
Павел
[N-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4892
συνεδρίῳ
в синедрион
[N-DSN]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G435
Ἄνδρες
Мужи
[N-VPM]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G1473
ἐγὼ
я
[P-1NS]
G3956
πάσῃ
по всей
[A-DSF]
G4893
συνειδήσει
совести
[N-DSF]
G18
ἀγαθῇ
доброй
[A-DSF]
G4176
πεπολίτευμαι
был гражданин
[V-RPI-1S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G891
ἄχρι
до
[ADV]
G3778
ταύτης
этого
[D-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2250
ἡμέρας.
дня.
[N-GSF]
2
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G749
ἀρχιερεὺς
первосвященник
[N-NSM]
G367
Ἁνανίας
Анания
[N-NSM]
G2004
ἐπέταξεν
приказал
[V-AAI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3936
παρεστῶσιν
стоящим около
[V-RAP-DPM]
G846
αὐτῷ
него
[P-DSM]
G5180
τύπτειν
бить
[V-PAN]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4750
στόμα.
уста.
[N-ASN]
3
G5119
τότε
Тогда
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G3972
Παῦλος
Павел
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτὸν
нему
[P-ASM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G5180
Τύπτειν
Бить
[V-PAN]
G4571
σε
тебя
[P-2AS]
G3195
μέλλει
готовится
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός,
Бог,
[N-NSM]
G5109
τοῖχε
стена
[N-VSM]
G2867
κεκονιαμένε·
подбелённая;
[V-RPP-VSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4771
σὺ
ты
[P-2NS]
G2521
κάθῃ
сидишь
[V-PNI-2S-ATT]
G2919
κρίνων
судящий
[V-PAP-NSM]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3551
νόμον,
Закону,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3891
παρανομῶν
преступающий Закон
[V-PAP-NSM]
G2753
κελεύεις
приказываешь
[V-PAI-2S]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G5180
τύπτεσθαι;
быть битым?
[V-PPN]
4
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G3936
παρεστῶτες
стоящие около
[V-RAP-NPM]
G3004
εἶπαν,
сказали,
[V-2AAI-3P]
G3588
Τὸν
_
[T-ASM]
G749
ἀρχιερέα
первосвященника
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3058
λοιδορεῖς;
поносишь?
[V-PAI-2S]
5
G5346
ἔφη
Сказал
[V-IAI-3S]
G5037
τε
_
[PRT]
G3588

_
[T-NSM]
G3972
Παῦλος,
Павел,
[N-NSM]
G3756
Οὐκ
Не
[PRT-N]
G1492
ᾔδειν,
знал я,
[V-2LAI-1S]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1510
ἐστὶν
он есть
[V-PAI-3S]
G749
ἀρχιερεύς·
первосвященник;
[N-NSM]
G1125
γέγραπται
написано
[V-RPI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G758
Ἄρχοντα
Начальнику
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
G4675
σου
твоего
[P-2GS]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2054
ἐρεῖς
скажешь
[V-FAI-2S]
G2560
κακῶς.
плохо.
[ADV]
6
G1097
Γνοὺς
Узнавший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3972
Παῦλος
Павел
[N-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1722
ἓν
одна
[A-NSN]
G3313
μέρος
часть
[N-NSN]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G4523
Σαδδουκαίων
саддукеев
[N-GPM]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2087
ἕτερον
другая
[A-NSN]
G5330
Φαρισαίων
фарисеев
[N-GPM]
G2896
ἔκραζεν
кричал
[V-IAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4892
συνεδρίῳ,
синедрионе,
[N-DSN]
G435
Ἄνδρες
Мужи
[N-VPM]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G1473
ἐγὼ
я
[P-1NS]
G5330
Φαρισαῖός
фарисей
[N-NSM]
G1510
εἰμι,
есть,
[V-PAI-1S]
G5207
υἱὸς
сын
[N-NSM]
G5330
Φαρισαίων·
фарисеев;
[N-GPM]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G1680
ἐλπίδος
надежде
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G386
ἀναστάσεως
воскресении
[N-GSF]
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
G1473
[ἐγὼ]
я
[P-1NS]
G2919
κρίνομαι.
подвергаюсь суду.
[V-PPI-1S]
7
G5124
τοῦτο
Это
[D-ASN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2036
εἰπόντος
сказавшего
[V-2AAP-GSM]
G1096
ἐγένετο
сделалось
[V-2ADI-3S]
G4714
στάσις
столкновение
[N-NSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5330
Φαρισαίων
фарисеев
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4523
Σαδδουκαίων,
саддукеев,
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4977
ἐσχίσθη
было расколото
[V-API-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4128
πλῆθος.
множество.
[N-NSN]
8
G4523
Σαδδουκαῖοι
Саддукеи
[N-NPM]
G3303
μὲν
то
[PRT]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3004
λέγουσιν
говорят
[V-PAI-3P]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1510
εἶναι
быть
[V-PAN]
G386
ἀνάστασιν
воскресение
[N-ASF]
G3383
μήτε
и не
[CONJ-N]
G32
ἄγγελον
ангела
[N-ASM]
G3383
μήτε
и не
[CONJ-N]
G4151
πνεῦμα,
духа,
[N-ASN]
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3670
ὁμολογοῦσιν
признают
[V-PAI-3P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G297
ἀμφότερα.
и то и другое.
[A-APN]
9
G1096
ἐγένετο
Сделался
[V-2ADI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2906
κραυγὴ
крик
[N-NSF]
G3173
μεγάλη,
великий,
[A-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G450
ἀναστάντες
вставшие
[V-2AAP-NPM]
G5100
τινὲς
некоторые
[X-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1122
γραμματέων
из книжников
[N-GPM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3313
μέρους
части
[N-GSN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5330
Φαρισαίων
фарисеев
[N-GPM]
G1264
διεμάχοντο
схватывались
[V-INI-3P]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G3762
Οὐδὲν
Ничто
[A-ASN-N]
G2556
κακὸν
плохое
[A-ASN]
G2147
εὑρίσκομεν
находим
[V-PAI-1P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G444
ἀνθρώπῳ
человеке
[N-DSM]
G5129
τούτῳ·
этом;
[D-DSM]
G1487
εἰ
если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4151
πνεῦμα
дух
[N-NSN]
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G1510

или
[PRT]
G32
ἄγγελος;
ангел?
[N-NSM]
10
G4183
Πολλῆς
Многого
[A-GSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1096
γινομένης
делающегося
[V-PNP-GSF]
G4714
στάσεως
столкновения
[N-GSF]
G5399
φοβηθεὶς
устрашённый
[V-AOP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G5506
χιλίαρχος
тысячник
[N-NSM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1288
διασπασθῇ
чтобы был разорван
[V-APS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3972
Παῦλος
Павел
[N-NSM]
G5259
ὑπ᾽
_
[PREP]
G846
αὐτῶν
ими
[P-GPM]
G2753
ἐκέλευσεν
приказал
[V-AAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4753
στράτευμα
войско
[N-ASN]
G2597
καταβὰν
сошедшее
[V-2AAP-ASN]
G726
ἁρπάσαι
схватить
[V-AAN]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3319
μέσου
середины
[A-GSN]
G846
αὐτῶν,
их,
[P-GPM]
G71
ἄγειν
вести
[V-PAN]
G5037
τε
_
[PRT]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3925
παρεμβολήν.
крепость.
[N-ASF]
11
G3588
Τῇ
_
[T-DSF]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G1966
ἐπιούσῃ
в наступающей
[V-PAP-DSF]
G3571
νυκτὶ
ночью
[N-DSF]
G2186
ἐπιστὰς
представший
[V-2AAP-NSM]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G2293
Θάρσει,
Мужайся,
[V-PAM-2S]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1263
διεμαρτύρω
ты засвидетельствовал
[V-ADI-2S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4012
περὶ
обо
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
мне
[P-1GS]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2419
Ἰερουσαλὴμ
Иерусалиме
[N-PRI]
G3778
οὕτω
так
[ADV]
G4571
σε
тебя
[P-2AS]
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G4516
Ῥώμην
Риме
[N-ASF]
G3140
μαρτυρῆσαι.
засвидетельствовать.
[V-AAN]
12
G1096
Γενομένης
Случившегося
[V-2ADP-GSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2250
ἡμέρας
дня
[N-GSF]
G4160
ποιήσαντες
сделавшие
[V-AAP-NPM]
G4963
συστροφὴν
сборище
[N-ASF]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2453
Ἰουδαῖοι
Иудеи
[A-NPM]
G332
ἀνεθεμάτισαν
закляли
[V-AAI-3P]
G1438
ἑαυτοὺς
себя самих
[F-3APM]
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G3383
μήτε
и не
[CONJ-N]
G5315
φαγεῖν
съесть
[V-2AAN]
G3383
μήτε
и не
[CONJ-N]
G4095
πίειν
попить
[V-2AAN]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G3739
οὗ
которого времени
[R-GSM]
G615
ἀποκτείνωσιν
убьют
[V-AAS-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3972
Παῦλον.
Павла.
[N-ASM]
13
G1510
ἦσαν
Были
[V-IAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4119
πλείους
многочисленнейшие
[A-NPM-C]
G5062
τεσσεράκοντα
сорока́
[A-NUI]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3778
ταύτην
этот
[D-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4945
συνωμοσίαν
сговор
[N-ASF]
G4160
ποιησάμενοι·
сделавшие;
[V-AMP-NPM]
14
G3748
οἵτινες
которые
[R-NPM]
G4334
προσελθόντες
подошедшие
[V-2AAP-NPM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G749
ἀρχιερεῦσιν
первосвященникам
[N-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G4245
πρεσβυτέροις
старейшинам
[A-DPM-C]
G3004
εἶπαν,
сказали,
[V-2AAI-3P]
G331
Ἀναθέματι
Заклятием
[N-DSN]
G332
ἀνεθεματίσαμεν
мы закляли
[V-AAI-1P]
G1438
ἑαυτοὺς
себя самих
[F-1APM]
G3367
μηδενὸς
ничего
[A-GSN-N]
G1089
γεύσασθαι
вкусить
[V-ADN]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G3739
οὗ
которого времени
[R-GSM]
G615
ἀποκτείνωμεν
убьём
[V-PAS-1P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3972
Παῦλον.
Павла.
[N-ASM]
15
G3568
νῦν
Теперь
[ADV]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G1718
ἐμφανίσατε
объяви́те
[V-AAM-2P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5506
χιλιάρχῳ
тысячнику
[N-DSM]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4892
συνεδρίῳ
синедрионом
[N-DSN]
G3704
ὅπως
чтобы
[ADV]
G2609
καταγάγῃ
он свёл
[V-2AAS-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1519
εἰς
для
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3195
μέλλοντας
готовящихся
[V-PAP-APM]
G1231
διαγινώσκειν
разузнавать
[V-PAN]
G199
ἀκριβέστερον
более точно
[ADV-C]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G846
αὐτοῦ·
нём;
[P-GSM]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4253
πρὸ
прежде
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G1448
ἐγγίσαι
приблизиться
[V-AAN]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G2092
ἕτοιμοί
готовы
[A-NPM]
G1510
ἐσμεν
есть
[V-PAI-1P]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G337
ἀνελεῖν
убить
[V-2AAN]
G846
αὐτόν.
его.
[P-ASM]
16
G191
Ἀκούσας
Услышавший
[V-AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
сын
[N-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G79
ἀδελφῆς
сестры
[N-GSF]
G3972
Παύλου
Павла
[N-GSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1747
ἐνέδραν
о засаде
[N-ASF]
G3854
παραγενόμενος
прибывший
[V-2ADP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1525
εἰσελθὼν
вошедший
[V-2AAP-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3925
παρεμβολὴν
крепость
[N-ASF]
G518
ἀπήγγειλεν
сообщил
[V-AAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3972
Παύλῳ.
Павлу.
[N-DSM]
17
G4341
προσκαλεσάμενος
Подозвавший
[V-ADP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3972
Παῦλος
Павел
[N-NSM]
G1520
ἕνα
одного
[A-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1543
ἑκατονταρχῶν
из сотников
[N-GPM]
G5346
ἔφη,
сказал,
[V-IAI-3S]
G3588
Τὸν
_
[T-ASM]
G3494
νεανίαν
юношу
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
этого
[D-ASM]
G520
ἀπάγαγε
отведи
[V-2AAM-2S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5506
χιλίαρχον,
тысячнику,
[N-ASM]
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G518
ἀπαγγεῖλαί
сообщить
[V-AAN]
G5100
τι
что-то
[X-ASN]
G846
αὐτῷ.
ему.
[P-DSM]
18
G3588

Он
[T-NSM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3880
παραλαβὼν
забравший
[V-2AAP-NSM]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G71
ἤγαγεν
привёл
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5506
χιλίαρχον
тысячнику
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5346
φησίν,
говорит,
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G1198
δέσμιος
Узник
[N-NSM]
G3972
Παῦλος
Павел
[N-NSM]
G4341
προσκαλεσάμενός
подозвавший
[V-ADP-NSM]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G2065
ἠρώτησεν
попросил
[V-AAI-3S]
G5126
τοῦτον
этого
[D-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3495
νεανίσκον
юношу
[N-ASM]
G71
ἀγαγεῖν
привести
[V-2AAN]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G4571
σέ,
тебе,
[P-2AS]
G2192
ἔχοντά
имеющего
[V-PAP-ASM]
G5100
τι
что-то
[X-ASN]
G2980
λαλῆσαί
сказать
[V-AAN]
G4671
σοι.
тебе.
[P-2DS]
19
G1949
ἐπιλαβόμενος
Взявший
[V-2ADP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5495
χειρὸς
руку
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3588

_
[T-NSM]
G5506
χιλίαρχος
тысячник
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G402
ἀναχωρήσας
отошедший
[V-AAP-NSM]
G2596
κατ᾽
_
[PREP]
G2398
ἰδίαν
отдельно
[A-ASF]
G4441
ἐπυνθάνετο,
спрашивал,
[V-INI-3S]
G5100
Τί
Что
[I-NSN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

которое
[R-ASN]
G2192
ἔχεις
имеешь
[V-PAI-2S]
G518
ἀπαγγεῖλαί
сообщить
[V-AAN]
G3427
μοι;
мне?
[P-1DS]
20
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588
Οἱ
_
[T-NPM]
G2453
Ἰουδαῖοι
Иудеи
[A-NPM]
G4934
συνέθεντο
согласились
[V-2AMI-3P]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G2065
ἐρωτῆσαί
попросить
[V-AAN]
G4571
σε
тебя
[P-2AS]
G3704
ὅπως
чтобы
[ADV]
G839
αὔριον
завтра
[ADV]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3972
Παῦλον
Павла
[N-ASM]
G2609
καταγάγῃς
ты свёл
[V-2AAS-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4892
συνέδριον
синедрион
[N-ASN]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3195
μέλλον
готовящийся
[V-PAP-ASN]
G5100
τι
что-то
[X-ASN]
G199
ἀκριβέστερον
более точно
[ADV-C]
G4441
πυνθάνεσθαι
спрашивать
[V-PNN]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G846
αὐτοῦ.
нём.
[P-GSM]
21
G4771
σὺ
Ты
[P-2NS]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G3982
πεισθῇς
будь убеждён
[V-APS-2S]
G846
αὐτοῖς·
ими;
[P-DPM]
G1748
ἐνεδρεύουσιν
делают засаду
[V-PAI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G846
αὐτὸν
на него
[P-ASM]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[P-GPM]
G435
ἄνδρες
мужи
[N-NPM]
G4119
πλείους
многочисленнейшие
[A-NPM-C]
 
τεσσεράκοντα,
сорока́
[A-NUI]
G3748
οἵτινες
которые
[R-NPM]
G332
ἀνεθεμάτισαν
закляли
[V-AAI-3P]
G1438
ἑαυτοὺς
себя самих
[F-3APM]
G3383
μήτε
и не
[CONJ-N]
G5315
φαγεῖν
съесть
[V-2AAN]
G3383
μήτε
и не
[CONJ-N]
G4095
πιεῖν
попить
[V-2AAN]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G3739
οὗ
которого времени
[R-GSM]
G337
ἀνέλωσιν
они убьют
[V-2AAS-3P]
G846
αὐτόν,
его,
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G1510
εἰσιν
они есть
[V-PAI-3P]
G2092
ἕτοιμοι
готовы
[A-NPM]
G4327
προσδεχόμενοι
ожидающие
[V-PNP-NPM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4675
σοῦ
тебя
[P-2GS]
G1860
ἐπαγγελίαν.
обещание.
[N-ASF]
22
G3588

_
[T-NSM]
G3303
μὲν
_
[PRT]
G3767
οὖν
Итак
[CONJ]
G5506
χιλίαρχος
тысячник
[N-NSM]
G630
ἀπέλυσε
отпустил
[V-AAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3495
νεανίσκον
юношу
[N-ASM]
G3853
παραγγείλας
приказавший
[V-AAP-NSM]
G3367
μηδενὶ
никому
[A-DSM-N]
G1583
ἐκλαλῆσαι
высказать
[V-AAN]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G1718
ἐνεφάνισας
ты объявил
[V-AAI-2S]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με.
мне.
[P-1AS]
23
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G4341
προσκαλεσάμενος
подозвавший
[V-ADP-NSM]
G1417
δύο
двух
[A-NUI]
G5100
[τινὰς]
некоторых
[X-APM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1543
ἑκατονταρχῶν
из сотников
[N-GPM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G2090
Ἑτοιμάσατε
Приготовьте
[V-AAM-2P]
G4757
στρατιώτας
воинов
[N-APM]
G1250
διακοσίους
двести
[A-APM]
G3704
ὅπως
чтобы
[ADV]
G4198
πορευθῶσιν
они пошли
[V-AOS-3P]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G2542
Καισαρείας,
Кесарии,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2460
ἱππεῖς
конников
[N-APM]
G1440
ἑβδομήκοντα
семьдесят
[A-NUI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1187
δεξιολάβους
копьеносцев
[N-APM]
G1250
διακοσίους,
двести,
[A-APM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G5154
τρίτης
третьего
[A-GSF]
G5610
ὥρας
часа
[N-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3571
νυκτός,
но́чи,
[N-GSF]
24
G2934
κτήνη
вьючный скот
[N-APN]
G5037
τε
_
[PRT]
G3936
παραστῆσαι
представить
[V-AAN]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1913
ἐπιβιβάσαντες
посадившие
[V-AAP-NPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3972
Παῦλον
Павла
[N-ASM]
G1295
διασώσωσι
они спасли
[V-AAS-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5344
Φήλικα
Феликсу
[N-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2232
ἡγεμόνα,
наместнику,
[N-ASM]
25
G1125
γράψας
написавший
[V-AAP-NSM]
G1992
ἐπιστολὴν
послание
[N-ASF]
G2192
ἔχουσαν
имеющее
[V-PAP-ASF]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5179
τύπον
образец
[N-ASM]
G5126
τοῦτον·
этот;
[D-ASM]
26
G2804
Κλαύδιος
Клавдий
[N-NSM]
G3079
Λυσίας
Лисий
[N-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2903
κρατίστῳ
превосходительному
[A-DSM-S]
G2232
ἡγεμόνι
наместнику
[N-DSM]
G5344
Φήλικι
Феликсу
[N-DSM]
G5463
χαίρειν.
радоваться.
[V-PAN]
27
G3588
Τὸν
_
[T-ASM]
G435
ἄνδρα
Мужчину
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
этого
[D-ASM]
G4815
συλλημφθέντα
взятого
[V-APP-ASM]
G5259
ὑπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2453
Ἰουδαίων
иудеев
[A-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3195
μέλλοντα
готовящегося
[V-PAP-ASM]
G337
ἀναιρεῖσθαι
быть убиваемым
[V-PPN]
G5259
ὑπ᾽
_
[PREP]
G846
αὐτῶν
ими
[P-GPM]
G2186
ἐπιστὰς
представший
[V-2AAP-NSM]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4753
στρατεύματι
войском
[N-DSN]
G1807
ἐξειλάμην,
я изъял,
[V-2AMI-1S]
G3129
μαθὼν
обнаруживший
[V-2AAP-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4514
Ῥωμαῖός
римский гражданин
[A-NSM]
G1510
ἐστιν·
он есть;
[V-PAI-3S]
28
G1014
βουλόμενός
хотящий
[V-PNP-NSM]
G5037
τε
_
[PRT]
G1921
ἐπιγνῶναι
узнать
[V-2AAN]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G156
αἰτίαν
причину
[N-ASF]
G1223
δι᾽
из-за
[PREP]
G3739
ἣν
которой
[R-ASF]
G1458
ἐνεκάλουν
они обвиняли
[V-IAI-3P]
G846
αὐτῷ
его
[P-DSM]
G2609
κατήγαγον
я свёл
[V-2AAI-1S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4892
συνέδριον
синедрион
[N-ASN]
G846
αὐτῶν·
их;
[P-GPM]
29
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G2147
εὗρον
я нашёл
[V-2AAI-1S]
G1458
ἐγκαλούμενον
обвиняемого
[V-PPP-ASM]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G2213
ζητημάτων
вопросах
[N-GPN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3551
νόμου
Закона
[N-GSM]
G846
αὐτῶν,
их,
[P-GPM]
G3367
μηδὲν
ничто
[A-ASN-N]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G514
ἄξιον
достойное
[A-ASN]
G2288
θανάτου
смерти
[N-GSM]
G1510

или
[PRT]
G1199
δεσμῶν
уз
[N-GPN]
G2192
ἔχοντα
имеющего
[V-PAP-ASM]
G1462
ἔγκλημα.
обвинение.
[N-ASN]
30
G3377
μηνυθείσης
Донесённого
[V-APP-GSF]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G3427
μοι
мне
[P-1DS]
G1917
ἐπιβουλῆς
умысла
[N-GSF]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸν
этого
[T-ASM]
G435
ἄνδρα
мужчину
[N-ASM]
G1510
ἔσεσθαι,
быть,
[V-FDN]
G1824
ἐξαυτῆς
тотчас
[ADV]
G3992
ἔπεμψα
я послал
[V-AAI-1S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G4571
σέ,
тебе,
[P-2AS]
G3853
παραγγείλας
приказавший
[V-AAP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G2725
κατηγόροις
обвинителям
[N-DPM]
G3004
λέγειν
говорить
[V-PAN]
G3588
[τὰ]
которое
[T-APN]
G4314
πρὸς
на
[PREP]
G846
αὐτὸν
него
[P-ASM]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G4675
σοῦ.
тебе.
[P-2GS]
31
G3588
Οἱ
_
[T-NPM]
G3303
μὲν
_
[PRT]
G3767
οὖν
Итак
[CONJ]
G4757
στρατιῶται
воины
[N-NPM]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1299
διατεταγμένον
указанному
[V-RPP-ASN]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G353
ἀναλαβόντες
взявшие
[V-2AAP-NPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3972
Παῦλον
Павла
[N-ASM]
G71
ἤγαγον
привели
[V-2AAI-3P]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3571
νυκτὸς
ночь
[N-GSF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G494
Ἀντιπατρίδα·
Антипатриду;
[N-ASF]
32
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1887
ἐπαύριον
назавтра
[ADV]
G1439
ἐάσαντες
позволившие
[V-AAP-NPM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2460
ἱππεῖς
конников
[N-APM]
G565
ἀπέρχεσθαι
уходить
[V-PNN]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G846
αὐτῷ
ним
[P-DSM]
G5290
ὑπέστρεψαν
возвратились
[V-AAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3925
παρεμβολήν·
крепость;
[N-ASF]
33
G3748
οἵτινες
те, которые
[R-NPM]
G1525
εἰσελθόντες
вошедшие
[V-2AAP-NPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2542
Καισάρειαν
Кесарию
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G325
ἀναδόντες
отдавшие
[V-2AAP-NPM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1992
ἐπιστολὴν
послание
[N-ASF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2232
ἡγεμόνι
наместнику
[N-DSM]
G3936
παρέστησαν
представили
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3972
Παῦλον
Павла
[N-ASM]
G846
αὐτῷ.
ему.
[P-DSM]
34
G314
ἀναγνοὺς
Прочитавший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1905
ἐπερωτήσας
спросивший
[V-AAP-NSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G4169
ποίας
какой
[I-GSF]
G1885
ἐπαρχείας
области
[N-GSF]
G1510
ἐστὶν
он есть
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4441
πυθόμενος
выяснивший
[V-2ADP-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G2791
Κιλικίας,
Киликии,
[N-GSF]
35
G1251
Διακούσομαί
Выслушаю
[V-FDI-1S]
G4675
σου,
тебя,
[P-2GS]
G5346
ἔφη,
он сказал,
[V-IAI-3S]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2725
κατήγοροί
обвинители
[N-NPM]
G4675
σου
твои
[P-2GS]
G3854
παραγένωνται·
прибудут;
[V-2ADS-3P]
G2753
κελεύσας
приказавший
[V-AAP-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4232
πραιτωρίῳ
претории
[N-DSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2264
Ἡρῴδου
Ирода
[N-GSM]
G5442
φυλάσσεσθαι
быть охраняемым
[V-PMN]
G846
αὐτόν.
его.
[P-ASM]