Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G3588
Τὸ
_
[T-ASN]
G3063
λοιπὸν
В остальном
[A-ASN]
G4336
προσεύχεσθε,
моли́тесь,
[V-PNM-2P]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G4012
περὶ
за
[PREP]
G2257
ἡμῶν,
нас,
[P-1GP]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3056
λόγος
слово
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G5143
τρέχῃ
бежало
[V-PAS-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1392
δοξάζηται
прославлялось
[V-PPS-3S]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-2AP]
2
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G4506
ῥυσθῶμεν
мы были избавлены
[V-APS-1P]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G824
ἀτόπων
неуместных
[A-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4190
πονηρῶν
дурных
[A-GPM]
G444
ἀνθρώπων·
людей;
[N-GPM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3956
πάντων
у всех
[A-GPM]
G1510

_
[T-NSF]
G4102
πίστις.
вера.
[N-NSF]
3
G4103
πιστὸς
Верный
[A-NSM]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
G3739
ὃς
Который
[R-NSM]
G4741
στηρίξει
утвердит
[V-FAI-3S]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5442
φυλάξει
сохранит
[V-FAI-3S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4190
πονηροῦ.
злого.
[A-GSM]
4
G3982
πεποίθαμεν
Мы убеждены
[V-2RAI-1P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2962
κυρίῳ
Господе
[N-DSM]
G1909
ἐφ᾽
относительно
[PREP]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-2AP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3739

которое
[R-APN]
G3853
παραγγέλλομεν
приказываем
[V-PAI-1P]
G2532
[καὶ]
и
[CONJ]
G4160
ποιεῖτε
делаете
[V-PAI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποιήσετε.
сделаете.
[V-FAI-2P]
5
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G2720
κατευθύναι
пусть выпрямит
[V-AAO-3S]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-2GP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2588
καρδίας
сердца́
[N-APF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G26
ἀγάπην
любовь
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5281
ὑπομονὴν
стойкость
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5547
Χριστοῦ.
Христа.
[N-GSM]
6
G3853
Παραγγέλλομεν
Приказываем
[V-PAI-1P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3686
ὀνόματι
имени
[N-DSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G2257
[ἡμῶν]
нашего
[P-1GP]
G2424
Ἰησοῦ
Иисуса
[N-GSM]
G5547
Χριστοῦ,
Христа,
[N-GSM]
G4724
στέλλεσθαι
уклоняться
[V-PMN]
G5209
ὑμᾶς
вам
[P-2AP]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3956
παντὸς
всякого
[A-GSM]
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
G814
ἀτάκτως
беспорядочно
[ADV]
G4043
περιπατοῦντος
ходящего
[V-PAP-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3862
παράδοσιν
преданию
[N-ASF]
G3739
ἣν
которое
[R-ASF]
G3880
παρελάβοσαν
они переняли
[V-AAI-3P]
G3844
παρ᾽
от
[PREP]
G2257
ἡμῶν.
нас.
[P-1GP]
7
G846
αὐτοὶ
Сами
[P-NPM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1492
οἴδατε
знаете
[V-RAI-2P]
G4459
πῶς
как
[ADV]
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
G3401
μιμεῖσθαι
подражать
[V-PNN]
G2248
ἡμᾶς,
нам,
[P-1AP]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G812
ἠτακτήσαμεν
сделались беспорядочные мы
[V-AAI-1P]
G1722
ἐν
у
[PREP]
G5213
ὑμῖν
вас
[P-2DP]
8
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G1432
δωρεὰν
даром
[ADV]
G740
ἄρτον
хлеб
[N-ASM]
G5315
ἐφάγομεν
мы съели
[V-2AAI-1P]
G3844
παρά
у
[PREP]
G5100
τινος,
кого,
[X-GSM]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2873
κόπῳ
труде
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3449
μόχθῳ
усилии
[N-DSM]
G3571
νυκτὸς
ночью
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2250
ἡμέρας
днём
[N-GSF]
G2038
ἐργαζόμενοι
работающие
[V-PNP-NPM]
G4314
πρὸς
чтобы
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1912
ἐπιβαρῆσαί
отяготить
[V-AAN]
G5100
τινα
кого-либо
[X-ASM]
G5216
ὑμῶν·
из вас;
[P-2GP]
9
G3756
οὐχ
не
[PRT-N]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχομεν
имеем
[V-PAI-1P]
G1849
ἐξουσίαν,
власть,
[N-ASF]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1438
ἑαυτοὺς
себя самих
[F-1APM]
G5179
τύπον
как образец
[N-ASM]
G1325
δῶμεν
дали бы
[V-2AAS-1P]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3401
μιμεῖσθαι
подражание
[V-PNN]
G2248
ἡμᾶς.
нам.
[P-1AP]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G1510
ἦμεν
были
[V-IAI-1P]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-2AP]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G3853
παρηγγέλλομεν
мы приказывали
[V-IAI-1P]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1536
εἴ
если
[COND]
G1536
τις
кто
[X-NSM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2309
θέλει
желает
[V-PAI-3S]
G2038
ἐργάζεσθαι
работать
[V-PNN]
G3366
μηδὲ
и не
[CONJ-N]
G2068
ἐσθιέτω.
пусть ест.
[V-PAM-3S]
11
G191
ἀκούομεν
Слышим
[V-PAI-1P]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G5100
τινας
некоторых
[X-APM]
G4043
περιπατοῦντας
ходящих
[V-PAP-APM]
G1722
ἐν
у
[PREP]
G5213
ὑμῖν
вас
[P-2DP]
G814
ἀτάκτως,
беспорядочно,
[ADV]
G3367
μηδὲν
ничто
[A-ASN-N]
G2038
ἐργαζομένους
делающих
[V-PNP-APM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G4020
περιεργαζομένους·
как бы работающих;
[V-PNP-APM]
12
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5108
τοιούτοις
таковым
[D-DPM]
G3853
παραγγέλλομεν
приказываем
[V-PAI-1P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3870
παρακαλοῦμεν
просим
[V-PAI-1P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2962
κυρίῳ
Господе
[N-DSM]
G2424
Ἰησοῦ
Иисусе
[N-DSM]
G5547
Χριστῷ
Христе
[N-DSM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3326
μετὰ
со
[PREP]
G2271
ἡσυχίας
спокойствием
[N-GSF]
G2038
ἐργαζόμενοι
делающие
[V-PNP-NPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1438
ἑαυτῶν
свой
[F-3GPM]
G740
ἄρτον
хлеб
[N-ASM]
G2068
ἐσθίωσιν.
они ели.
[V-PAS-3P]
13
G5210
Ὑμεῖς
Вы
[P-2NP]
G1161
δέ,
же,
[CONJ]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1573
ἐγκακήσητε
впадите в уныние
[V-AAS-2P]
G2569
καλοποιοῦντες.
делающие хорошее.
[V-PAP-NPM]
14
G1487
εἰ
Если
[COND]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τις
кто
[X-NSM]
G3756
οὐχ
не
[PRT-N]
G5219
ὑπακούει
слушается
[V-PAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3056
λόγῳ
сло́ва
[N-DSM]
G2257
ἡμῶν
нашего
[P-1GP]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1992
ἐπιστολῆς,
послание,
[N-GSF]
G5126
τοῦτον
этого
[D-ASM]
G4593
σημειοῦσθε,
отмечайте,
[V-PMM-2P]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G4874
συναναμίγνυσθαι
чтобы смешиваться
[V-PMN]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1788
ἐντραπῇ·
устыдился;
[V-2APS-3S]
15
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G2190
ἐχθρὸν
врага
[A-ASM]
G2233
ἡγεῖσθε,
считайте,
[V-PNM-2P]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3560
νουθετεῖτε
вразумляйте
[V-PAM-2P]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G80
ἀδελφόν.
брата.
[N-ASM]
16
G846
Αὐτὸς
Сам
[P-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1515
εἰρήνης
мира
[N-GSF]
G1325
δῴη
пусть даст
[V-2AAO-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1515
εἰρήνην
мир
[N-ASF]
G1223
διὰ
во
[PREP]
G3956
παντὸς
всякое время
[A-GSM]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
παντὶ
всяком
[A-DSM]
G5158
τρόπῳ.
способе.
[N-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3326
μετὰ
со
[PREP]
G3956
πάντων
всеми
[A-GPM]
G5216
ὑμῶν.
вами.
[P-2GP]
17
G3588

_
[T-NSM]
G783
ἀσπασμὸς
Приветствие
[N-NSM]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1699
ἐμῇ
моей
[S-1SDSF]
G5495
χειρὶ
рукой
[N-DSF]
G3972
Παύλου,
Павла,
[N-GSM]
G3588

которое
[R-NSN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G4592
σημεῖον
знак
[N-NSN]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
πάσῃ
всяком
[A-DSF]
G1992
ἐπιστολῇ·
послании;
[N-DSF]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G1125
γράφω.
пишу.
[V-PAI-1S]
18
G1510

_
[T-NSF]
G5485
χάρις
Благодать
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G2257
ἡμῶν
нашего
[P-1GP]
G2424
Ἰησοῦ
Иисуса
[N-GSM]
G5547
Χριστοῦ
Христа
[N-GSM]
G3326
μετὰ
со
[PREP]
G3956
πάντων
всеми
[A-GPM]
G5216
ὑμῶν.
вами.
[P-2GP]