Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2919
ἔκρινα
Я рассудил
[V-AAI-1S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1683
ἐμαυτῷ
во мне самом
[F-1DSM]
G5124
τοῦτο,
так,
[D-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3077
λύπῃ
печали
[N-DSF]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вам
[P-2AP]
G2064
ἐλθεῖν·
прийти;
[V-2AAN]
2
G1487
εἰ
если
[COND]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1473
ἐγὼ
я
[P-1NS]
G3076
λυπῶ
опечаливаю
[V-PAI-1S]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-2AP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2165
εὐφραίνων
веселящий
[V-PAP-NSM]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G3588

_
[T-NSM]
G3076
λυπούμενος
печалящийся
[V-PPP-NSM]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G1700
ἐμοῦ;
меня?
[P-1GS]
3
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1125
ἔγραψα
я написал
[V-AAI-1S]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G846
αὐτὸ
самое
[P-ASN]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
G3077
λύπην
печаль
[N-ASF]
G2192
σχῶ
я получил
[V-2AAS-1S]
G575
ἀφ᾽
от
[PREP]
G3739
ὧν
которых
[R-GPM]
G1163
ἔδει
надлежало
[V-IAI-3S]
G3165
με
мне
[P-1AS]
G5463
χαίρειν,
радоваться,
[V-PAN]
G3982
πεποιθὼς
убеждённый
[V-2RAP-NSM]
G1909
ἐπὶ
относительно
[PREP]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G1699
ἐμὴ
моя
[S-1SNSF]
G5479
χαρὰ
радость
[N-NSF]
G3956
πάντων
и всех
[A-GPM]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
4
G1537
ἐκ
От
[PREP]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G4183
πολλῆς
многого
[A-GSF]
G2347
θλίψεως
угнетения
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4928
συνοχῆς
стеснения
[N-GSF]
G2588
καρδίας
се́рдца
[N-GSF]
G1125
ἔγραψα
написал
[V-AAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G4183
πολλῶν
многие
[A-GPN]
G1144
δακρύων,
слёзы,
[N-GPN]
G3756
οὐχ
не
[PRT-N]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3076
λυπηθῆτε
вы были опечалены
[V-APS-2P]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G26
ἀγάπην
любовь
[N-ASF]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1097
γνῶτε
вы узнали
[V-2AAS-2P]
G3739
ἣν
которую
[R-ASF]
G2192
ἔχω
имею
[V-PAI-1S]
G4056
περισσοτέρως
чрезвычайно
[ADV-C]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5209
ὑμᾶς.
вас.
[P-2AP]
5
G1487
Εἰ
Если
[COND]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τις
кто-нибудь
[X-NSM]
G3076
λελύπηκεν,
опечалил,
[V-RAI-3S]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1691
ἐμὲ
меня
[P-1AS]
G3076
λελύπηκεν,
опечалил,
[V-RAI-3S]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3313
μέρους,
части,
[N-GSN]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G1912
ἐπιβαρῶ,
нажимал я,
[V-PAS-1S]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G5209
ὑμᾶς.
вас.
[P-2AP]
6
G2425
ἱκανὸν
Достаточно
[A-NSN]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5108
τοιούτῳ
таковому
[D-DSM]
G1510

_
[T-NSF]
G2009
ἐπιτιμία
наказание
[N-NSF]
G846
αὕτη
это
[D-NSF]
G1510

_
[T-NSF]
G5259
ὑπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4119
πλειόνων,
весьма многих,
[A-GPM-C]
7
G5620
ὥστε
так что
[CONJ]
G5121
τοὐναντίον
напротив
[ADV-K]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G5209
ὑμᾶς
вам
[P-2AP]
G5483
χαρίσασθαι
простить
[V-ADN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3870
παρακαλέσαι,
утешить,
[V-AAN]
G3361
μή
не
[PRT-N]
G4459
πως
как-либо
[ADV-I]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4053
περισσοτέρᾳ
чрезмерной
[A-DSF-C]
G3077
λύπῃ
печалью
[N-DSF]
G2666
καταποθῇ
был проглочен
[V-APS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5108
τοιοῦτος.
таковой.
[D-NSM]
8
G1352
διὸ
Потому
[CONJ]
G3870
παρακαλῶ
прошу
[V-PAI-1S]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G2964
κυρῶσαι
подтвердить
[V-AAN]
G1519
εἰς
к
[PREP]
G846
αὐτὸν
нему
[P-ASM]
G26
ἀγάπην·
любовь;
[N-ASF]
9
G1519
εἰς
для
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1125
ἔγραψα
я написал
[V-AAI-1S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1097
γνῶ
я узнал
[V-2AAS-1S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1382
δοκιμὴν
испытанность
[N-ASF]
G5216
ὑμῶν,
вашу,
[P-2GP]
G1487
εἰ
если
[COND]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G5255
ὑπήκοοί
послушны
[A-NPM]
G1510
ἐστε.
вы есть.
[V-PAI-2P]
10
G3739

Которому
[R-DSM]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τι
что
[X-ASN]
G5483
χαρίζεσθε,
прощаете,
[V-PNI-2P]
G2504
κἀγώ·
и я;
[P-1NS-K]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1473
ἐγὼ
я
[P-1NS]
G3588

которое
[R-ASN]
G5483
κεχάρισμαι,
простил,
[V-RNI-1S]
G1536
εἴ
если
[COND]
G1536
τι
что-нибудь
[X-ASN]
G5483
κεχάρισμαι,
я простил,
[V-RNI-1S]
G1223
δι᾽
из-за
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4383
προσώπῳ
лице
[N-DSN]
G5547
Χριστοῦ,
Христа,
[N-GSM]
11
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G4122
πλεονεκτηθῶμεν
были обойдены мы
[V-APS-1P]
G5259
ὑπὸ
_
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4567
Σατανᾶ,
Сатаной,
[N-GSM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3540
νοήματα
мысли
[N-APN]
G50
ἀγνοοῦμεν.
не знаем.
[V-PAI-1P]
12
G2064
Ἐλθὼν
Пришедший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5174
Τρῳάδα
Троаду
[N-ASF]
G1519
εἰς
для
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2098
εὐαγγέλιον
благовозвещения
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5547
Χριστοῦ,
Христа,
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2374
θύρας
двери́
[N-GSF]
G3427
μοι
мне
[P-1DS]
G455
ἀνεῳγμένης
открытой
[V-RPP-GSF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2962
κυρίῳ,
Господе,
[N-DSM]
13
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2192
ἔσχηκα
получил я
[V-RAI-1S]
G425
ἄνεσιν
послабление
[N-ASF]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4151
πνεύματί
духу
[N-DSN]
G3450
μου
моему
[P-1GS]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2147
εὑρεῖν
найдя
[V-2AAN]
G3165
με
мне
[P-1AS]
G5103
Τίτον
Тита
[N-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G80
ἀδελφόν
брата
[N-ASM]
G3450
μου,
моего,
[P-1GS]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G657
ἀποταξάμενος
простившийся
[V-AMP-NSM]
G846
αὐτοῖς
с ними
[P-DPM]
G1831
ἐξῆλθον
я вышел
[V-2AAI-1S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3109
Μακεδονίαν.
Македонию.
[N-ASF]
14
G3588
Τῷ
_
[T-DSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G5485
χάρις
благодарность
[N-NSF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3842
πάντοτε
всегда
[ADV]
G2358
θριαμβεύοντι
победоносно ведущему
[V-PAP-DSM]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-1AP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5547
Χριστῷ
Христе
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3744
ὀσμὴν
запах
[N-ASF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1108
γνώσεως
знания
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G5319
φανεροῦντι
являющему
[V-PAP-DSM]
G1223
δι᾽
через
[PREP]
G2257
ἡμῶν
нас
[P-1GP]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
παντὶ
всяком
[A-DSM]
G5117
τόπῳ·
месте;
[N-DSM]
15
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G5547
Χριστοῦ
Христа
[N-GSM]
G2175
εὐωδία
благоухание
[N-NSF]
G1510
ἐσμὲν
мы есть
[V-PAI-1P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
для Бога
[N-DSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G4982
σῳζομένοις
спасающихся
[V-PPP-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G622
ἀπολλυμένοις,
гибнущих,
[V-PEP-DPM]
16
G3739
οἷς
одним
[R-DPM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G3744
ὀσμὴ
запах
[N-NSF]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G2288
θανάτου
смерти
[N-GSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2288
θάνατον,
смерть,
[N-ASM]
G3739
οἷς
другим
[R-DPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3744
ὀσμὴ
запах
[N-NSF]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G2222
ζωῆς
жизни
[N-GSF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2222
ζωήν.
жизнь.
[N-ASF]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5023
ταῦτα
этому
[D-APN]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G2425
ἱκανός;
достоин?
[A-NSM]
17
G3739
οὐ
Не
[PRT-N]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
ἐσμεν
мы есть
[V-PAI-1P]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
G2585
καπηλεύοντες
распродающие
[V-PAP-NPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G1505
εἰλικρινείας,
чистоты,
[N-GSF]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2713
κατέναντι
перед
[ADV]
G2316
θεοῦ
Богом
[N-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5547
Χριστῷ
Христе
[N-DSM]
G2980
λαλοῦμεν.
произносим.
[V-PAI-1P]