Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G4245
Πρεσβυτέρῳ
На старика
[A-DSM-C]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1969
ἐπιπλήξῃς,
напади,
[V-AAS-2S]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3870
παρακάλει
увещевай
[V-PAM-2S]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3962
πατέρα,
отца,
[N-ASM]
G3501
νεωτέρους
юношей
[A-APM-C]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G80
ἀδελφούς,
братьев,
[N-APM]
2
G4245
πρεσβυτέρας
старух
[A-APF-C]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3384
μητέρας,
матерей,
[N-APF]
G3501
νεωτέρας
девушек
[A-APF-C]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G79
ἀδελφὰς
сестёр
[N-APF]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
πάσῃ
всей
[A-DSF]
G47
ἁγνείᾳ.
чистоте.
[N-DSF]
3
G5503
Χήρας
Вдов
[N-APF]
G5091
τίμα
почитай
[V-PAM-2S]
G3588
τὰς
которых
[T-APF]
G3689
ὄντως
действительно
[ADV]
G5503
χήρας.
вдов.
[N-APF]
4
G1487
εἰ
Если
[COND]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τις
какая
[X-NSM]
G5503
χήρα
вдова
[N-NSF]
G5043
τέκνα
детей
[N-APN]
G1510

или
[PRT]
G1549
ἔκγονα
внуков
[A-APN]
G2192
ἔχει,
имеет,
[V-PAI-3S]
G3129
μανθανέτωσαν
пусть учатся
[V-PAM-3P]
G4412
πρῶτον
сначала
[ADV-S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2398
ἴδιον
собственный
[A-ASM]
G3624
οἶκον
дом
[N-ASM]
G2151
εὐσεβεῖν
уважать
[V-PAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G287
ἀμοιβὰς
ответы
[N-APF]
G591
ἀποδιδόναι
отдавать
[V-PAN]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G4269
προγόνοις,
предкам,
[N-DPM]
G5124
τοῦτο
это
[D-NSN]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G587
ἀπόδεκτον
принято
[A-NSN]
G1799
ἐνώπιον
перед
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Богом.
[N-GSM]
5
G1510

Которая
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3689
ὄντως
действительно
[ADV]
G5503
χήρα
вдова
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3443
μεμονωμένη
оставшаяся одинокая
[V-RPP-NSF]
G1679
ἤλπικεν
возложила надежду
[V-RAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G2316
θεὸν
Бога
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4357
προσμένει
остаётся при
[V-PAI-3S]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G1162
δεήσεσιν
прошениях
[N-DPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G4335
προσευχαῖς
молитвах
[N-DPF]
G3571
νυκτὸς
ночью
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2250
ἡμέρας·
днём;
[N-GSF]
6
G1510

_
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4684
σπαταλῶσα
роскошествующая
[V-PAP-NSF]
G2198
ζῶσα
живущая
[V-PAP-NSF]
G2348
τέθνηκεν.
умерла.
[V-RAI-3S]
7
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G3853
παράγγελλε,
приказывай,
[V-PAM-2S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G423
ἀνεπίλημπτοι
безукоризненны
[A-NPM]
G1510
ὦσιν.
они были.
[V-PAS-3P]
8
G1487
εἰ
Если
[COND]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τις
кто
[X-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2398
ἰδίων
о собственных
[A-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3122
μάλιστα
наиболее
[ADV-S]
G3609
οἰκείων
домашних
[A-GPM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G4306
προνοεῖ,
заботится,
[V-PAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4102
πίστιν
веры
[N-ASF]
G720
ἤρνηται
он отказался
[V-RDI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G571
ἀπίστου
неверного
[A-GSM]
G5495
χείρων.
худший.
[A-NSM-C]
9
G5503
Χήρα
Вдова
[N-NSF]
G2639
καταλεγέσθω
пусть считается
[V-PPM-3S]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1640
ἔλαττον
менее
[A-NSN]
G2094
ἐτῶν
лет
[N-GPN]
G1835
ἑξήκοντα
шестидесяти
[A-NUI]
G1096
γεγονυῖα,
сделавшаяся,
[V-2RAP-NSF]
G1520
ἑνὸς
одного
[A-GSM]
G435
ἀνδρὸς
мужа
[N-GSM]
G1135
γυνή,
жена,
[N-NSF]
10
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2041
ἔργοις
делах
[N-DPN]
G2570
καλοῖς
хороших
[A-DPN]
G3140
μαρτυρουμένη,
свидетельствуемая,
[V-PPP-NSF]
G1487
εἰ
если
[COND]
G5044
ἐτεκνοτρόφησεν,
она вскормила детей,
[V-AAI-3S]
G1487
εἰ
если
[COND]
G3580
ἐξενοδόχησεν,
она была гостеприимная,
[V-AAI-3S]
G1487
εἰ
если
[COND]
G40
ἁγίων
святых
[A-GPM]
G4228
πόδας
но́ги
[N-APM]
G3538
ἔνιψεν,
она омыла,
[V-AAI-3S]
G1487
εἰ
если
[COND]
G2346
θλιβομένοις
угнетаемых
[V-PPP-DPM]
G1884
ἐπήρκεσεν,
она поддержала,
[V-AAI-3S]
G1487
εἰ
если
[COND]
G3956
παντὶ
всякому
[A-DSN]
G2041
ἔργῳ
делу
[N-DSN]
G18
ἀγαθῷ
доброму
[A-DSN]
G1872
ἐπηκολούθησεν.
она последовала.
[V-AAI-3S]
11
G3501
νεωτέρας
Молодых
[A-APF-C]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5503
χήρας
вдов
[N-APF]
G3868
παραιτοῦ·
отвращайся;
[V-PNM-2S]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2691
καταστρηνιάσωσιν
разгуляются против
[V-AAS-3P]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5547
Χριστοῦ,
Христа,
[N-GSM]
G1060
γαμεῖν
выходить замуж
[V-PAN]
G2309
θέλουσιν,
желают,
[V-PAI-3P]
12
G2192
ἔχουσαι
имеющие
[V-PAP-NPF]
G2917
κρίμα
приговор
[N-ASN]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4413
πρώτην
первую
[A-ASF-S]
G4102
πίστιν
веру
[N-ASF]
G114
ἠθέτησαν·
они отвергли;
[V-AAI-3P]
13
G260
ἅμα
одновременно
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G692
ἀργαὶ
праздные
[A-NPF]
G3129
μανθάνουσιν,
научиваются,
[V-PAI-3P]
G4022
περιερχόμεναι
обходящие
[V-PNP-NPF]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
 
οἰκίας,
дома́
[N-APF]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3440
μόνον
только
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G692
ἀργαὶ
праздные
[A-NPF]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5397
φλύαροι
вздорные
[A-NPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4021
περίεργοι,
любопытные,
[A-NPF]
G2980
λαλοῦσαι
болтающие
[V-PAP-NPF]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1163
δέοντα.
надлежащее.
[V-PAP-APN]
14
G1014
βούλομαι
Хочу
[V-PNI-1S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3501
νεωτέρας
чтобы молодые вдо́вы
[A-APF-C]
G1060
γαμεῖν,
выходили замуж,
[V-PAN]
G5041
τεκνογονεῖν,
рожали детей,
[V-PAN]
G3616
οἰκοδεσποτεῖν,
хозяйничали в доме,
[V-PAN]
G3367
μηδεμίαν
никакой
[A-ASF-N]
G874
ἀφορμὴν
повод
[N-ASF]
G1325
διδόναι
давали
[V-PAN]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G480
ἀντικειμένῳ
противостоящему
[V-PNP-DSM]
G3059
λοιδορίας
порицания
[N-GSF]
G5485
χάριν·
ради;
[ADV]
15
G2235
ἤδη
уже́
[ADV]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G5100
τινες
некоторые
[X-NPM]
G1624
ἐξετράπησαν
свернули
[V-2API-3P]
G3694
ὀπίσω
за
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4567
Σατανᾶ.
Сатаной.
[N-GSM]
16
G1487
εἴ
Если
[COND]
G5100
τις
какая
[X-NSM]
G4103
πιστὴ
верная
[A-NSF]
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
G5503
χήρας,
вдов,
[N-APF]
G1884
ἐπαρκείτω
пусть поддерживает
[V-PAM-3S]
G846
αὐταῖς,
их,
[P-DPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G916
βαρείσθω
пусть отягощается
[V-PPM-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G1577
ἐκκλησία,
Церковь,
[N-NSF]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G3689
ὄντως
действительно
[ADV]
G5503
χήραις
вдов
[N-DPF]
G1884
ἐπαρκέσῃ.
Она поддержала.
[V-AAS-3S]
17
G3588
Οἱ
_
[T-NPM]
G2573
καλῶς
Хорошо
[ADV]
G4291
προεστῶτες
главенствующие
[V-RAP-NPM]
G4245
πρεσβύτεροι
пресвитеры
[A-NPM-C]
G1362
διπλῆς
двойной
[A-GSF]
G5092
τιμῆς
чести
[N-GSF]
G515
ἀξιούσθωσαν,
пусть удостаиваются,
[V-PPM-3P]
G3122
μάλιστα
наиболее
[ADV-S]
G3588
οἱ
которые
[T-NPM]
G2872
κοπιῶντες
трудятся
[V-PAP-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3056
λόγῳ
слове
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1319
διδασκαλίᾳ·
учении;
[N-DSF]
18
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G1124
γραφή,
Писание,
[N-NSF]
G1016
Βοῦν
Быку
[N-ASM]
G248
ἀλοῶντα
молотящему
[V-PAP-ASM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G5392
φιμώσεις·
будешь закрывать рот;
[V-FAI-2S]
G2532
καί,
и,
[CONJ]
G514
Ἄξιος
Достоин
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2040
ἐργάτης
работник
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3408
μισθοῦ
платы
[N-GSM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
19
G2596
κατὰ
На
[PREP]
G4245
πρεσβυτέρου
пресвитера
[A-GSM-C]
G2724
κατηγορίαν
обвинение
[N-ASF]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G3858
παραδέχου,
принимай,
[V-PNM-2S]
G1622
ἐκτὸς
кроме
[ADV]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G1417
δύο
двух
[A-NUI]
G1510

или
[PRT]
G5140
τριῶν
трёх
[A-GPM]
G3144
μαρτύρων.
свидетелях.
[N-GPM]
20
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G264
ἁμαρτάνοντας
Грешащих
[V-PAP-APM]
G1799
ἐνώπιον
перед
[ADV]
G3956
πάντων
всеми
[A-GPM]
G1651
ἔλεγχε,
обличай,
[V-PAM-2S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3062
λοιποὶ
остальные
[A-NPM]
G5401
φόβον
страх
[N-ASM]
G2192
ἔχωσιν.
имели.
[V-PAS-3P]
21
G1263
Διαμαρτύρομαι
Заклинаю
[V-PNI-1S]
G1799
ἐνώπιον
перед
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Богом
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5547
Χριστοῦ
Христом
[N-GSM]
G2424
Ἰησοῦ
Иисусом
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1588
ἐκλεκτῶν
избранными
[A-GPM]
G32
ἀγγέλων,
ангелами,
[N-GPM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G5442
φυλάξῃς
ты сохранил
[V-AAS-2S]
G5565
χωρὶς
без
[ADV]
G4299
προκρίματος,
предубеждения,
[N-GSN]
G3367
μηδὲν
ничего
[A-ASN-N]
G4160
ποιῶν
творящий
[V-PAP-NSM]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G4346
πρόσκλισιν.
склонности.
[N-ASF]
22
G5495
Χεῖρας
Ру́ки
[N-APF]
G5030
ταχέως
быстро
[ADV]
G3367
μηδενὶ
никому
[A-DSM-N]
G2007
ἐπιτίθει,
возлагай,
[V-PAM-2S]
G3366
μηδὲ
и не
[CONJ-N]
G2841
κοινώνει
имей общение
[V-PAM-2S]
G266
ἁμαρτίαις
с грехами
[N-DPF]
G245
ἀλλοτρίαις·
чужими;
[A-DPF]
G4572
σεαυτὸν
тебя самого
[F-2ASM]
G53
ἁγνὸν
чистого
[A-ASM]
G5083
τήρει.
соблюдай.
[V-PAM-2S]
23
G3371
Μηκέτι
Уже́ не
[ADV-N]
G5202
ὑδροπότει,
пей воду только,
[V-PAM-2S]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3631
οἴνῳ
вино
[N-DSM]
G3641
ὀλίγῳ
немногое
[A-DSM]
G5530
χρῶ
употребляй
[V-PNM-2S]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4751
στόμαχον
желудка
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G4437
πυκνάς
частых
[A-APF]
G4675
σου
твоих
[P-2GS]
G769
ἀσθενείας.
недомоганий.
[N-APF]
24
G5101
Τινῶν
Некоторых
[X-GPM]
G444
ἀνθρώπων
людей
[N-GPM]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G266
ἁμαρτίαι
грехи
[N-NPF]
G4271
πρόδηλοί
наперёд ясны
[A-NPF]
G1510
εἰσιν,
есть,
[V-PAI-3P]
G4254
προάγουσαι
наперёд ведущие
[V-PAP-NPF]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G2920
κρίσιν,
суд,
[N-ASF]
G5100
τισὶν
некоторых
[X-DPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1872
ἐπακολουθοῦσιν·
следуют за ними;
[V-PAI-3P]
25
G5615
ὡσαύτως
так же
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G2041
ἔργα
дела́
[N-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G2570
καλὰ
хорошие
[A-NPN]
G4271
πρόδηλα,
наперёд ясны,
[A-NPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G247
ἄλλως
по-другому
[ADV]
G2192
ἔχοντα
имеющиеся
[V-PAP-NPN]
G2928
κρυβῆναι
быть скрытыми
[V-2APN]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1410
δύνανται.
могут.
[V-PNI-3P]