Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G846
Αὐτοὶ
Сами
[P-NPM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1492
οἴδατε,
знаете,
[V-RAI-2P]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1529
εἴσοδον
вход
[N-ASF]
G2257
ἡμῶν
наш
[P-1GP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вам
[P-2AP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2756
κενὴ
пустой
[A-NSF]
G1096
γέγονεν,
сделался,
[V-2RAI-3S]
2
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G4310
προπαθόντες
прежде претерпевшие страдание
[V-2AAP-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5195
ὑβρισθέντες
оскорблённые
[V-APP-NPM]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G1492
οἴδατε
знаете
[V-RAI-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5375
Φιλίπποις
Филиппах
[N-DPM]
G3955
ἐπαρρησιασάμεθα
мы уверенно открылись
[V-ADI-1P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Боге
[N-DSM]
G2257
ἡμῶν
нашем
[P-1GP]
G2980
λαλῆσαι
произнести
[V-AAN]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вам
[P-2AP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2098
εὐαγγέλιον
благовестие
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G4183
πολλῷ
многой
[A-DSM]
G73
ἀγῶνι.
борьбе.
[N-DSM]
3
G1510

_
[T-NSF]
G1063
γὰρ
Ведь
[CONJ]
G3874
παράκλησις
утешение
[N-NSF]
G2257
ἡμῶν
наше
[P-1GP]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G4106
πλάνης
заблуждения
[N-GSF]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G167
ἀκαθαρσίας
нечистоты
[N-GSF]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1388
δόλῳ,
хитрости,
[N-DSM]
4
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G1381
δεδοκιμάσμεθα
мы испытаны
[V-RPI-1P]
G5259
ὑπὸ
_
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Богом
[N-GSM]
G4100
πιστευθῆναι
быть сделанными поверенными
[V-APN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2098
εὐαγγέλιον
благовестия
[N-ASN]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G2980
λαλοῦμεν,
произносим,
[V-PAI-1P]
G3756
οὐχ
не
[PRT-N]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G444
ἀνθρώποις
людям
[N-DPM]
G700
ἀρέσκοντες
угождающие
[V-PAP-NPM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1381
δοκιμάζοντι
испытывающему
[V-PAP-DSM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2588
καρδίας
сердца́
[N-APF]
G2257
ἡμῶν.
наши.
[P-1GP]
5
G3777
οὔτε
И не
[CONJ-N]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G4218
ποτε
когда-либо
[PRT]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3056
λόγῳ
слове
[N-DSM]
G2850
κολακείας
лести
[N-GSF]
G1096
ἐγενήθημεν,
мы были сделаны,
[V-AOI-1P]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G1492
οἴδατε,
вы знаете,
[V-RAI-2P]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4392
προφάσει
мотиве
[N-DSF]
G4124
πλεονεξίας,
стяжательства,
[N-GSF]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3144
μάρτυς,
свидетель,
[N-NSM]
6
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G2212
ζητοῦντες
ищущие
[V-PAP-NPM]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G444
ἀνθρώπων
людей
[N-GPM]
G1391
δόξαν,
славу,
[N-ASF]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G575
ἀφ᾽
от
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G243
ἄλλων,
других,
[A-GPM]
(2:7)
G1410
δυνάμενοι
могущие
[V-PNP-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G922
βάρει
весе
[N-DSN]
G1510
εἶναι
быть
[V-PAN]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G5547
Χριστοῦ
Христа
[N-GSM]
G652
ἀπόστολοι,
апостолы,
[N-NPM]
7
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1096
ἐγενήθημεν
мы были сделаны
[V-AOI-1P]
G3516
νήπιοι
младенцы
[A-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3319
μέσῳ
середине
[A-DSN]
G5216
ὑμῶν.
вас.
[P-2GP]
G5613
ὡς
Как
[ADV]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G5162
τροφὸς
кормилица
[N-NSF]
G2282
θάλπῃ
будет согревать
[V-PAS-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1438
ἑαυτῆς
своих
[F-3GSF]
G5043
τέκνα,
детей,
[N-APN]
8
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G2442
ὁμειρόμενοι
тянущиеся
[V-PNP-NPM]
G5216
ὑμῶν
к вам
[P-2GP]
G2106
εὐδοκοῦμεν
считаем за благо
[V-IAI-1P]
G3330
μεταδοῦναι
передать
[V-2AAN]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3440
μόνον
только
[ADV]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2098
εὐαγγέλιον
благовестие
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1438
ἑαυτῶν
свои
[F-1GPM]
G5590
ψυχάς,
ду́ши,
[N-APF]
G1360
διότι
потому что
[CONJ]
G27
ἀγαπητοὶ
любимые
[A-NPM]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G1096
ἐγενήθητε.
вы были сделаны.
[V-AOI-2P]
9
G3421
μνημονεύετε
Помните
[V-PAI-2P]
G1063
γάρ,
ведь,
[CONJ]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2873
κόπον
труд
[N-ASM]
G2257
ἡμῶν
наш
[P-1GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3449
μόχθον·
усилие;
[N-ASM]
G3571
νυκτὸς
ночью
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2250
ἡμέρας
днём
[N-GSF]
G2038
ἐργαζόμενοι
работающие
[V-PNP-NPM]
G4314
πρὸς
чтобы
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1912
ἐπιβαρῆσαί
отяготить
[V-AAN]
G5100
τινα
кого-либо
[X-ASM]
G5216
ὑμῶν
из вас
[P-2GP]
G2784
ἐκηρύξαμεν
мы возвестили
[V-AAI-1P]
G1519
εἰς
у
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2098
εὐαγγέλιον
благовестие
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
10
G5210
ὑμεῖς
Вы
[P-2NP]
G3144
μάρτυρες
свидетели
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός,
Бог,
[N-NSM]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3743
ὁσίως
благочестиво
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1346
δικαίως
справедливо
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G274
ἀμέμπτως
безупречно
[ADV]
G5213
ὑμῖν
для вас
[P-2DP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G4100
πιστεύουσιν
верящих
[V-PAP-DPM]
G1096
ἐγενήθημεν,
мы сделались,
[V-AOI-1P]
11
G2509
καθάπερ
подобно тому как
[ADV]
G1492
οἴδατε
знаете
[V-RAI-2P]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1520
ἕνα
одного
[A-ASM]
G1538
ἕκαστον
каждого
[A-ASM]
G5216
ὑμῶν
из вас
[P-2GP]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3962
πατὴρ
отец
[N-NSM]
G5043
τέκνα
детей
[N-APN]
G1438
ἑαυτοῦ
своих
[F-3GSM]
(2:12)
G3870
παρακαλοῦντες
увещевающие
[V-PAP-NPM]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3888
παραμυθούμενοι
ободряющие
[V-PNP-NPM]
12
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3143
μαρτυρόμενοι
свидетельствующие
[V-PNP-NPM]
G1519
εἰς
чтобы
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4043
περιπατεῖν
ходить
[V-PAN]
G5209
ὑμᾶς
вам
[P-2AP]
G516
ἀξίως
достойно
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2564
καλοῦντος
призывающего
[V-PAP-GSM]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1438
ἑαυτοῦ
Своё
[F-3GSM]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1391
δόξαν.
славу.
[N-ASF]
13
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G2168
εὐχαριστοῦμεν
благодарим
[V-PAI-1P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Бога
[N-DSM]
G89
ἀδιαλείπτως,
непрестанно,
[ADV]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3880
παραλαβόντες
принявшие
[V-2AAP-NPM]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G189
ἀκοῆς
слуха
[N-GSF]
G3844
παρ᾽
от
[PREP]
G2257
ἡμῶν
нас
[P-1GP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1209
ἐδέξασθε
вы приняли
[V-ADI-2P]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G444
ἀνθρώπων
людей
[N-GPM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2531
καθώς
как
[ADV]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G230
ἀληθῶς
истинно
[ADV]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
G3739
ὃς
которое
[R-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1754
ἐνεργεῖται
действует
[V-PMI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5213
ὑμῖν
вас
[P-2DP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G4100
πιστεύουσιν.
верящих.
[V-PAP-DPM]
14
G5210
ὑμεῖς
Вы
[P-2NP]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3402
μιμηταὶ
подражатели
[N-NPM]
G1096
ἐγενήθητε,
были сделаны,
[V-AOI-2P]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G1577
ἐκκλησιῶν
церквей
[N-GPF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G1510
οὐσῶν
сущих
[V-PAP-GPF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2449
Ἰουδαίᾳ
Иудее
[N-DSF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5547
Χριστῷ
Христе
[N-DSM]
G2424
Ἰησοῦ,
Иисусе,
[N-DSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G846
αὐτὰ
то же
[P-APN]
G3958
ἐπάθετε
претерпели
[V-2AAI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G5259
ὑπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2398
ἰδίων
собственных
[A-GPM]
G4853
συμφυλετῶν
соплеменников
[N-GPM]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτοὶ
они
[P-NPM]
G5259
ὑπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2453
Ἰουδαίων,
Иудеев,
[A-GPM]
15
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2962
κύριον
Го́спода
[N-ASM]
G615
ἀποκτεινάντων
убивших
[V-AAP-GPM]
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4396
προφήτας,
пророков,
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-1AP]
G1559
ἐκδιωξάντων,
подвергших преследованиям,
[V-AAP-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G700
ἀρεσκόντων,
угождающих,
[V-PAP-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πᾶσιν
всем
[A-DPM]
G444
ἀνθρώποις
людям
[N-DPM]
G1727
ἐναντίων,
противных,
[A-GPM]
16
G2967
κωλυόντων
препятствующих
[V-PAP-GPM]
G2248
ἡμᾶς
нам
[P-1AP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1484
ἔθνεσιν
язычникам
[N-DPN]
G2980
λαλῆσαι
поговорить
[V-AAN]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G4982
σωθῶσιν,
они были спасены,
[V-APS-3P]
G1519
εἰς
чтобы
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G378
ἀναπληρῶσαι
восполнить
[V-AAN]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G266
ἁμαρτίας
грехи
[N-APF]
G3842
πάντοτε.
всегда.
[ADV]
G5348
ἔφθασεν
Достиг
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτοὺς
них
[P-APM]
G1510

_
[T-NSF]
G3709
ὀργὴ
гнев
[N-NSF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5056
τέλος.
конец.
[N-ASN]
17
G2249
Ἡμεῖς
Мы
[P-1NP]
G1161
δέ,
же,
[CONJ]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G642
ἀπορφανισθέντες
оставленные си́роты
[V-APP-NPM]
G575
ἀφ᾽
от
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G4314
πρὸς
на
[PREP]
G2540
καιρὸν
срок
[N-ASM]
G5610
ὥρας,
часа,
[N-GSF]
G4383
προσώπῳ
лицом
[N-DSN]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2588
καρδίᾳ,
сердцем,
[N-DSF]
G4056
περισσοτέρως
чрезвычайнее
[ADV-C]
G4704
ἐσπουδάσαμεν
постарались
[V-AAI-1P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
G5216
ὑμῶν
ваше
[P-2GP]
G1492
ἰδεῖν
увидеть
[V-2AAN]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G4183
πολλῇ
многом
[A-DSF]
G1939
ἐπιθυμίᾳ.
желании.
[N-DSF]
18
G1360
διότι
Потому что
[CONJ]
G2309
ἠθελήσαμεν
мы захотели
[V-AAI-1P]
G2064
ἐλθεῖν
прийти
[V-2AAN]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5209
ὑμᾶς,
вам,
[P-2AP]
G1473
ἐγὼ
я
[P-1NS]
G3303
μὲν
то
[PRT]
G3972
Παῦλος
Павел
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G530
ἅπαξ
однажды
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1364
δίς,
дважды,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1465
ἐνέκοψεν
помешал
[V-AAI-3S]
G2248
ἡμᾶς
нам
[P-1AP]
G3588

_
[T-NSM]
G4567
Σατανᾶς.
Сатана.
[N-NSM]
19
G5100
τίς
Кто
[I-NSF]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2257
ἡμῶν
наша
[P-1GP]
G1680
ἐλπὶς
надежда
[N-NSF]
G1510

или
[PRT]
G5479
χαρὰ
радость
[N-NSF]
G1510

или
[PRT]
G4735
στέφανος
венок
[N-NSM]
G2746
καυχήσεως —
похвалы —
[N-GSF]
G1510

или
[PRT]
G3780
οὐχὶ
разве не
[PRT-I]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς —
вы —
[P-2NP]
G1715
ἔμπροσθεν
перед
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου
Господом
[N-GSM]
G2257
ἡμῶν
нашим
[P-1GP]
G2424
Ἰησοῦ
Иисусом
[N-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3952
παρουσίᾳ;
пришествие?
[N-DSF]
20
G5210
ὑμεῖς
Вы
[P-2NP]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
ἐστε
есть
[V-PAI-2P]
G1510

_
[T-NSF]
G1391
δόξα
слава
[N-NSF]
G2257
ἡμῶν
наша
[P-1GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G5479
χαρά.
радость.
[N-NSF]