1 |
G27
Ἀγαπητοί,
Любимые,
[A-VPM]
|
G3956
παντὶ
всякому
[A-DSN]
|
G4151
πνεύματι
духу
[N-DSN]
|
G4100
πιστεύετε,
верьте,
[V-PAM-2P]
|
G1381
δοκιμάζετε
распознавайте
[V-PAM-2P]
|
G4151
πνεύματα
ду́хов
[N-APN]
|
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
|
G5578
ψευδοπροφῆται
лжепророки
[N-NPM]
|
G1831
ἐξεληλύθασιν
вышли
[V-2RAI-3P]
|
G2889
κόσμον.
мир.
[N-ASM]
|
|
2 |
G1097
γινώσκετε
узнаете
[V-PAI-2P]
|
G4151
πνεῦμα
духа
[N-ASN]
|
G2316
θεοῦ·
Бога;
[N-GSM]
|
G3670
ὁμολογεῖ
признаёт
[V-PAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
|
G5547
Χριστὸν
Христа
[N-ASM]
|
G4561
σαρκὶ
плоти
[N-DSF]
|
G2064
ἐληλυθότα
пришедшего
[V-2RAP-ASM]
|
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
|
|
3 |
G3670
ὁμολογεῖ
признаёт
[V-PAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
|
G1510
ἔστιν·
есть;
[V-PAI-3S]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G500
ἀντιχρίστου,
антихристов,
[N-GSM]
|
G3588
ὃ
о котором
[R-NSN]
|
G191
ἀκηκόατε
вы слышали
[V-2RAI-2P-ATT]
|
G2064
ἔρχεται,
приходит,
[V-PNI-3S]
|
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
|
|
4 |
G1510
ἐστε,
есть,
[V-PXI-2P]
|
G5040
τεκνία,
детки,
[N-VPN]
|
G3528
νενικήκατε
побеждаете
[V-RAI-2P]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G3187
μείζων
больший
[A-NSM-C]
|
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
|
G2889
κόσμῳ.
миру.
[N-DSM]
|
|
5 |
G2889
κόσμου
мира
[N-GSM]
|
G1510
εἰσίν·
есть;
[V-PAI-3P]
|
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
|
G2889
κόσμου
мира
[N-GSM]
|
G2980
λαλοῦσιν
говорят
[V-PAI-3P]
|
G191
ἀκούει.
слушает.
[V-PAI-3S]
|
|
6 |
G1510
ἐσμεν·
есть;
[V-PAI-1P]
|
G1097
γινώσκων
познавший
[V-PAP-NSM]
|
G191
ἀκούει
слушает
[V-PAI-3S]
|
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G191
ἀκούει
слушает
[V-PAI-3S]
|
G1097
γινώσκομεν
узнаём
[V-PAI-1P]
|
G4151
πνεῦμα
духа
[N-ASN]
|
G225
ἀληθείας
истины
[N-GSF]
|
G4151
πνεῦμα
духа
[N-ASN]
|
G4106
πλάνης.
заблуждения.
[N-GSF]
|
|
7 |
G27
Ἀγαπητοί,
Любимые,
[A-VPM]
|
G25
ἀγαπῶμεν
будем любить
[V-PAS-1P]
|
G240
ἀλλήλους,
друг друга,
[C-APM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
|
G25
ἀγαπῶν
любящий
[V-PAP-NSM]
|
G1080
γεγέννηται
родился
[V-RPI-3S]
|
G1097
γινώσκει
знает
[V-PAI-3S]
|
G2316
θεόν.
Бога.
[N-ASM]
|
|
8 |
G25
ἀγαπῶν
любящий
[V-PAP-NSM]
|
G1097
ἔγνω
познал
[V-2AAI-3S]
|
G2316
θεόν,
Бога,
[N-ASM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G1510
ἐστίν.
есть.
[V-PAI-3S]
|
|
9 |
G5319
ἐφανερώθη
является
[V-API-3S]
|
G3439
μονογενῆ
Единородного
[A-ASM]
|
G649
ἀπέσταλκεν
послал
[V-RAI-3S]
|
G2198
ζήσωμεν
были живы
[V-AAS-1P]
|
G846
αὐτοῦ.
Него.
[P-GSM]
|
|
10 |
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
|
G26
ἀγάπη,
любовь,
[N-NSF]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G25
ἠγαπήκαμεν
полюбили
[V-RAI-1P]
|
G2316
θεόν,
Бога,
[N-ASM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G25
ἠγάπησεν
полюбил
[V-AAI-3S]
|
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
|
G846
αὐτοῦ
своего
[P-GSM]
|
G2434
ἱλασμὸν
умилостивление
[N-ASM]
|
G4012
περὶ
относительно
[PREP]
|
G266
ἁμαρτιῶν
грехов
[N-GPF]
|
G2257
ἡμῶν.
наших.
[P-1GP]
|
|
11 |
G27
Ἀγαπητοί,
Любимые,
[A-VPM]
|
G25
ἠγάπησεν
полюбил
[V-AAI-3S]
|
G3784
ὀφείλομεν
должны
[V-PAI-1P]
|
G240
ἀλλήλους
друг друга
[C-APM]
|
G25
ἀγαπᾶν.
любить.
[V-PAN]
|
|
12 |
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
|
G4455
πώποτε
никогда
[ADV]
|
G2300
τεθέαται·
видел;
[V-RNI-3S]
|
G25
ἀγαπῶμεν
мы любим
[V-PAS-1P]
|
G240
ἀλλήλους,
друг друга,
[C-APM]
|
G3306
μένει
остаётся
[V-PAI-3S]
|
G5048
τετελειωμένη
достигающая совершенства
[V-RPP-NSF]
|
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
|
|
13 |
G1097
γινώσκομεν
узнаём
[V-PAI-1P]
|
G3306
μένομεν
остаёмся
[V-PAI-1P]
|
G4151
πνεύματος
духа
[N-GSN]
|
G1325
δέδωκεν
дал
[V-RAI-3S]
|
|
14 |
G2300
τεθεάμεθα
видели
[V-RNI-1P]
|
G3140
μαρτυροῦμεν
свидетельствуем
[V-PAI-1P]
|
G649
ἀπέσταλκεν
послал
[V-RAI-3S]
|
G4990
σωτῆρα
спасителем
[N-ASM]
|
G2889
κόσμου.
миру.
[N-GSM]
|
|
15 |
G3670
ὁμολογήσῃ
признаёт
[V-AAS-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
|
G3306
μένει
пребывает
[V-PAI-3S]
|
|
16 |
G1097
ἐγνώκαμεν
узнали
[V-RAI-1P]
|
G4100
πεπιστεύκαμεν
поверили
[V-RAI-1P]
|
G26
ἀγάπην
любовь
[N-ASF]
|
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
|
G1510
ἐστίν,
есть,
[V-PAI-3S]
|
G3306
μένων
остающийся
[V-PAP-NSM]
|
G3306
μένει
остаётся
[V-PAI-3S]
|
G3306
μένει.
остаётся.
[V-PAI-3S]
|
|
17 |
G5048
τετελείωται
достигла совершенства
[V-RPI-3S]
|
G2257
ἡμῶν,
нами,
[P-1GP]
|
G3954
παρρησίαν
смелость
[N-ASF]
|
G2192
ἔχωμεν
имели
[V-PAS-1P]
|
G2920
κρίσεως,
суда,
[N-GSF]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G1565
ἐκεῖνός
Тот
[D-NSM]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G1510
ἐσμεν
есть
[V-PAI-1P]
|
G5129
τούτῳ.
этом.
[D-DSM]
|
|
18 |
G5401
φόβος
Страх
[N-NSM]
|
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G26
ἀγάπῃ,
любви,
[N-DSF]
|
G5046
τελεία
совершенная
[A-NSF]
|
G906
βάλλει
помещает
[V-PAI-3S]
|
G5401
φόβον,
страх,
[N-ASM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G5401
φόβος
страх
[N-NSM]
|
G2851
κόλασιν
наказание
[N-ASF]
|
G2192
ἔχει,
имеет,
[V-PAI-3S]
|
G5399
φοβούμενος
боящийся
[V-PNP-NSM]
|
G5048
τετελείωται
достиг совершенства
[V-RPI-3S]
|
G26
ἀγάπῃ.
любви.
[N-DSF]
|
|
19 |
G25
ἀγαπῶμεν,
любим,
[V-PAI-1P]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G4413
πρῶτος
первый
[A-NSM-S]
|
G25
ἠγάπησεν
полюбил
[V-AAI-3S]
|
|
20 |
G2036
εἴπῃ
скажет
[V-2AAS-3S]
|
G25
Ἀγαπῶ
Люблю
[V-PAI-1S]
|
G2316
θεόν,
Бога,
[N-ASM]
|
G80
ἀδελφὸν
брата
[N-ASM]
|
G846
αὐτοῦ
своего
[P-GSM]
|
G3404
μισῇ,
ненавидит,
[V-PAS-3S]
|
G5583
ψεύστης
лжец
[N-NSM]
|
G1510
ἐστίν·
есть;
[V-PAI-3S]
|
G25
ἀγαπῶν
любящий
[V-PAP-NSM]
|
G80
ἀδελφὸν
брата
[N-ASM]
|
G846
αὐτοῦ
своего
[P-GSM]
|
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
|
G3708
ἑώρακεν,
видит,
[V-RAI-3S-ATT]
|
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
|
G3708
ἑώρακεν
видел
[V-RAI-3S-ATT]
|
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
|
G25
ἀγαπᾶν.
любить.
[V-PAN]
|
|
21 |
G1785
ἐντολὴν
заповедь
[N-ASF]
|
G2192
ἔχομεν
имеем
[V-PAI-1P]
|
G846
αὐτοῦ,
Него,
[P-GSM]
|
G25
ἀγαπῶν
любящий
[V-PAP-NSM]
|
G25
ἀγαπᾷ
любил
[V-PAS-3S]
|
G80
ἀδελφὸν
брата
[N-ASM]
|
G846
αὐτοῦ.
своего.
[P-GSM]
|
|