Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G4012
Περὶ
Относительно
[PREP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G1494
εἰδωλοθύτων,
жертв идолам,
[A-GPN]
G1492
οἴδαμεν
знаем
[V-RAI-1P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G1108
γνῶσιν
знание
[N-ASF]
G2192
ἔχομεν.
имеем.
[V-PAI-1P]
G1510

_
[T-NSF]
G1108
γνῶσις
Знание
[N-NSF]
G5448
φυσιοῖ,
надувает,
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G26
ἀγάπη
любовь
[N-NSF]
G3618
οἰκοδομεῖ.
строит.
[V-PAI-3S]
2
G1487
εἴ
Если
[COND]
G5100
τις
кто-либо
[X-NSM]
G1380
δοκεῖ
кажется
[V-PAI-3S]
G1097
ἐγνωκέναι
познать
[V-RAN]
G5100
τι,
что-нибудь,
[X-ASN]
G3768
οὔπω
ещё не
[ADV-N]
G1097
ἔγνω
узнал
[V-2AAI-3S]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
G1097
γνῶναι·
познать;
[V-2AAN]
3
G1487
εἰ
если
[COND]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τις
кто-либо
[X-NSM]
G25
ἀγαπᾷ
любит
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεόν,
Бога,
[N-ASM]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G1097
ἔγνωσται
познан
[V-RPI-3S]
G5259
ὑπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτοῦ.
Него.
[P-GSM]
4
G4012
Περὶ
О
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1035
βρώσεως
едении
[N-GSF]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G1494
εἰδωλοθύτων
жертв идолам
[A-GPN]
G1492
οἴδαμεν
знаем
[V-RAI-1P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3762
οὐδὲν
никакой
[A-NSN-N]
G1497
εἴδωλον
идол
[N-NSN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2889
κόσμῳ,
мире,
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3762
οὐδεὶς
никакой
[A-NSM-N]
G2316
θεὸς
бог
[N-NSM]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G1519
εἷς.
Один.
[A-NSM]
5
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1512
εἴπερ
если только
[COND]
G1510
εἰσὶν
есть
[V-PAI-3P]
G3004
λεγόμενοι
называемые
[V-PPP-NPM]
G2316
θεοὶ
боги
[N-NPM]
G1535
εἴτε
и если
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3772
οὐρανῷ
небе
[N-DSM]
G1535
εἴτε
и если
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G1093
γῆς,
земле,
[N-GSF]
G5618
ὥσπερ
как
[ADV]
G1510
εἰσὶν
есть
[V-PAI-3P]
G2316
θεοὶ
боги
[N-NPM]
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2962
κύριοι
господа́
[N-NPM]
G4183
πολλοί,
многие,
[A-NPM]
6
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ,
Отец,
[N-NSM]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G3739
οὗ
Которого
[R-GSM]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G3956
πάντα
всё
[A-NPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G846
αὐτόν,
Него,
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἷς
Один
[A-NSM]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G5547
Χριστός,
Христос,
[N-NSM]
G1223
δι᾽
через
[PREP]
G3739
οὗ
Которого
[R-GSM]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G3956
πάντα
всё
[A-NPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G1223
δι᾽
через
[PREP]
G846
αὐτοῦ.
Него.
[P-GSM]
7
G235
Ἀλλ᾽
Но
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
πᾶσιν
всех
[A-DPM]
G1510

_
[T-NSF]
G1108
γνῶσις·
знание;
[N-NSF]
G5100
τινὲς
некоторые
[X-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4914
συνηθείᾳ
по привычке
[N-DSF]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G737
ἄρτι
ныне
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G1497
εἰδώλου
к идолу
[N-GSN]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1494
εἰδωλόθυτον
жертву идолу
[A-NSN]
G2068
ἐσθίουσιν,
едят,
[V-PAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G4893
συνείδησις
совесть
[N-NSF]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G772
ἀσθενὴς
слабая
[A-NSF]
G1510
οὖσα
сущая
[V-PAP-NSF]
G3435
μολύνεται.
пачкается.
[V-PPI-3S]
8
G1033
βρῶμα
Пища
[N-NSN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-1AP]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3936
παραστήσει
предоставит
[V-FAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ·
Богу;
[N-DSM]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G3362
ἐὰν
если
[COND]
G3362
μὴ
не
[PRT-N]
G5315
φάγωμεν
мы съели бы
[V-2AAS-1P]
G5302
ὑστερούμεθα,
нуждаемся,
[V-PPI-1P]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G5315
φάγωμεν
мы съели бы
[V-2AAS-1P]
G4052
περισσεύομεν.
изобилуем.
[V-PAI-1P]
9
G991
βλέπετε
Смотри́те
[V-PAM-2P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3361
μή
не
[PRT-N]
G4459
πως
как-либо
[ADV-I]
G1510

_
[T-NSF]
G1849
ἐξουσία
власть
[N-NSF]
G5216
ὑμῶν
ваша
[P-2GP]
G846
αὕτη
эта
[D-NSF]
G4348
πρόσκομμα
спотыкание
[N-NSN]
G1096
γένηται
случилась
[V-2ADS-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G772
ἀσθενέσιν.
для слабых.
[A-DPM]
10
G1437
ἐὰν
Если
[COND]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G5100
τις
кто-либо
[X-NSM]
G1492
ἴδῃ
увидит
[V-2AAS-3S]
G4571
σὲ
тебя
[P-2AS]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2192
ἔχοντα
имеющего
[V-PAP-ASM]
G1108
γνῶσιν
знание
[N-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1493
εἰδωλείῳ
капище
[N-DSN]
G2621
κατακείμενον,
лежащего,
[V-PNP-ASM]
G3780
οὐχὶ
разве не
[PRT-I]
G1510

_
[T-NSF]
G4893
συνείδησις
совесть
[N-NSF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G772
ἀσθενοῦς
слабого
[A-GSM]
G1510
ὄντος
сущего
[V-PAP-GSM]
G3618
οἰκοδομηθήσεται
будет настроена
[V-FPI-3S]
G1519
εἰς
чтобы
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1494
εἰδωλόθυτα
жертвы идолам
[A-APN]
G2068
ἐσθίειν;
есть?
[V-PAN]
11
G622
ἀπόλλυται
Гибнет
[V-PPI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G770
ἀσθενῶν
слабый
[V-PAP-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4674
σῇ
твоём
[S-2SDSF]
G1108
γνώσει,
знании,
[N-DSF]
G3588

_
[T-NSM]
G80
ἀδελφὸς
брат
[N-NSM]
G1223
δι᾽
из-за
[PREP]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G5547
Χριστὸς
Христос
[N-NSM]
G599
ἀπέθανεν.
умер.
[V-2AAI-3S]
12
G3779
οὕτως
Так
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G264
ἁμαρτάνοντες
грешащие
[V-PAP-NPM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G80
ἀδελφοὺς
братьев
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5180
τύπτοντες
бьющие
[V-PAP-NPM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4893
συνείδησιν
совесть
[N-ASF]
G770
ἀσθενοῦσαν
имеющую слабость
[V-PAP-ASF]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G5547
Χριστὸν
Христа
[N-ASM]
G264
ἁμαρτάνετε.
грешите.
[V-PAI-2P]
13
G1355
διόπερ
Потому-то
[CONJ]
G1487
εἰ
если
[COND]
G1033
βρῶμα
пища
[N-NSN]
G4624
σκανδαλίζει
совращает
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G80
ἀδελφόν
брата
[N-ASM]
G3450
μου,
моего,
[P-1GS]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G5315
φάγω
съем
[V-2AAS-1S]
G2907
κρέα
мясо
[N-APN]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G165
αἰῶνα,
век,
[N-ASM]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G80
ἀδελφόν
брата
[N-ASM]
G3450
μου
моего
[P-1GS]
G4624
σκανδαλίσω.
смутил я.
[V-AAS-1S]