1 |
G1125
ἐγράψατε,
вы написали,
[V-AAI-2P]
|
G2570
καλὸν
хорошо
[A-NSN]
|
G444
ἀνθρώπῳ
человеку
[N-DSM]
|
G1135
γυναικὸς
женщины
[N-GSF]
|
G680
ἅπτεσθαι·
касаться;
[V-PMN]
|
|
2 |
G4202
πορνείας
блуда
[N-APF]
|
G1538
ἕκαστος
каждый
[A-NSM]
|
G1438
ἑαυτοῦ
свою
[F-3GSM]
|
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
|
G2192
ἐχέτω,
пусть имеет,
[V-PAM-3S]
|
G1538
ἑκάστη
каждая
[A-NSF]
|
G2398
ἴδιον
собственного
[A-ASM]
|
G2192
ἐχέτω.
пусть имеет.
[V-PAM-3S]
|
|
3 |
G1135
γυναικὶ
Жене
[N-DSF]
|
G3782
ὀφειλὴν
должное
[N-ASF]
|
G591
ἀποδιδότω,
пусть отдаёт,
[V-PAM-3S]
|
G3668
ὁμοίως
подобно
[ADV]
|
G435
ἀνδρί.
мужу.
[N-DSM]
|
|
4 |
G2398
ἰδίου
над собственным
[A-GSN]
|
G4983
σώματος
телом
[N-GSN]
|
G1850
ἐξουσιάζει
имеет власть
[V-PAI-3S]
|
G3668
ὁμοίως
подобно
[ADV]
|
G2398
ἰδίου
над собственным
[A-GSN]
|
G4983
σώματος
телом
[N-GSN]
|
G1850
ἐξουσιάζει
имеет власть
[V-PAI-3S]
|
G1135
γυνή.
жена.
[N-NSF]
|
|
5 |
G650
ἀποστερεῖτε
лишайте
[V-PAM-2P]
|
G240
ἀλλήλους,
друг друга,
[C-APM]
|
G3385
μήτι
ведь не
[PRT-I]
|
G4859
συμφώνου
согласия
[A-GSN]
|
G2540
καιρὸν
время
[N-ASM]
|
G4980
σχολάσητε
вы занялись
[V-AAS-2P]
|
G4335
προσευχῇ
молитвой
[N-DSF]
|
G1510
ἦτε,
вы были,
[V-PAS-2P]
|
G3985
πειράζῃ
искушал
[V-PAS-3S]
|
G4567
Σατανᾶς
Сатана
[N-NSM]
|
G192
ἀκρασίαν
невоздержанности
[N-ASF]
|
G5216
ὑμῶν.
вашей.
[P-2GP]
|
|
6 |
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
|
G4774
συγγνώμην,
сочувствию,
[N-ASF]
|
G2003
ἐπιταγήν.
повелению.
[N-ASF]
|
|
7 |
G2309
θέλω
Хочу
[V-PAI-1S]
|
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
|
G444
ἀνθρώπους
людей
[N-APM]
|
G1683
ἐμαυτόν·
меня самого;
[F-1ASM]
|
G1538
ἕκαστος
каждый
[A-NSM]
|
G2398
ἴδιον
собственное
[A-ASN]
|
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
|
G5486
χάρισμα
дарование
[N-ASN]
|
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
|
|
8 |
G3004
Λέγω
Говорю
[V-PAI-1S]
|
G22
ἀγάμοις
неженатым
[N-DPM]
|
G5503
χήραις,
вдовам,
[N-DPF]
|
G2570
καλὸν
хорошо
[A-NSN]
|
G3306
μείνωσιν
останутся
[V-AAS-3P]
|
G2504
κἀγώ·
и я;
[P-1NS-K]
|
|
9 |
G1467
ἐγκρατεύονται
удерживаются
[V-PNI-3P]
|
G1060
γαμησάτωσαν,
пусть поженятся,
[V-AAM-3P]
|
G2909
κρεῖττον
лучшее
[A-NSN-C]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G1060
γαμῆσαι
жениться
[V-AAN]
|
G4448
πυροῦσθαι.
воспламеняться.
[V-PPN]
|
|
10 |
G1060
γεγαμηκόσιν
женатым
[V-RAP-DPM]
|
G3853
παραγγέλλω,
приказываю,
[V-PAI-1S]
|
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
|
G1135
γυναῖκα
жене
[N-ASF]
|
G5563
χωρισθῆναι —
быть отделённой —
[V-APN]
|
|
11 |
G5563
χωρισθῇ,
будет отделена,
[V-APS-3S]
|
G3306
μενέτω
пусть остаётся
[V-PAM-3S]
|
G22
ἄγαμος
незамужняя
[N-NSF]
|
G435
ἀνδρὶ
с мужем
[N-DSM]
|
G2644
καταλλαγήτω —
пусть примирится —
[V-2APM-3S]
|
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
|
G863
ἀφιέναι.
оставлять.
[V-PAN]
|
|
12 |
G3062
λοιποῖς
остальным
[A-DPM]
|
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
|
G2962
κύριος·
Господь;
[N-NSM]
|
G1536
τις
какой-либо
[X-NSM]
|
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
|
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
|
G571
ἄπιστον,
неверующую,
[A-ASF]
|
G4909
συνευδοκεῖ
соглашается
[V-PAI-3S]
|
G3611
οἰκεῖν
жить
[V-PAN]
|
G863
ἀφιέτω
пусть оставляет
[V-PAM-3S]
|
|
13 |
G1536
τις
какая-либо
[X-NSF]
|
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
|
G571
ἄπιστον,
неверующего,
[A-ASM]
|
G4909
συνευδοκεῖ
соглашается
[V-PAI-3S]
|
G3611
οἰκεῖν
жить
[V-PAN]
|
G863
ἀφιέτω
пусть оставляет
[V-PAM-3S]
|
G435
ἄνδρα.
мужа.
[N-ASM]
|
|
14 |
G37
ἡγίασται
Освящён
[V-RPI-3S]
|
G571
ἄπιστος
неверующий
[A-NSM]
|
G1135
γυναικί,
жене,
[N-DSF]
|
G37
ἡγίασται
освящена
[V-RPI-3S]
|
G571
ἄπιστος
неверующая
[A-NSF]
|
G80
ἀδελφῷ·
брате;
[N-DSM]
|
G1893
ἐπεὶ
поскольку
[CONJ]
|
G169
ἀκάθαρτά
нечистые
[A-NPN]
|
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
|
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
|
|
15 |
G571
ἄπιστος
неверующий
[A-NSM]
|
G5563
χωρίζεται,
отделяется,
[V-PMI-3S]
|
G5563
χωριζέσθω·
пусть отделяется;
[V-PPM-3S]
|
G1402
δεδούλωται
порабощён
[V-RPI-3S]
|
G79
ἀδελφὴ
сестра
[N-NSF]
|
G5108
τοιούτοις·
таковых;
[D-DPN]
|
G1515
εἰρήνῃ
мире
[N-DSF]
|
G2564
κέκληκεν
призвал
[V-RAI-3S]
|
|
16 |
G1492
οἶδας,
знаешь,
[V-RAI-2S]
|
G1135
γύναι,
жена,
[N-VSF]
|
G4982
σώσεις;
спасёшь?
[V-FAI-2S]
|
G1492
οἶδας,
знаешь,
[V-RAI-2S]
|
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
|
G4982
σώσεις;
спасёшь?
[V-FAI-2S]
|
|
17 |
G1538
ἑκάστῳ
каждому
[A-DSM]
|
G3307
ἐμέρισεν
разделил
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
|
G1538
ἕκαστον
каждого
[A-ASM]
|
G2564
κέκληκεν
призвал
[V-RAI-3S]
|
G4043
περιπατείτω·
пусть ходит;
[V-PAM-3S]
|
G1577
ἐκκλησίαις
церквах
[N-DPF]
|
G3956
πάσαις
всех
[A-DPF]
|
G1299
διατάσσομαι.
даю распоряжения.
[V-PMI-1S]
|
|
18 |
G4059
περιτετμημένος
Обрезанный
[V-RPP-NSM]
|
G5100
τις
кто-либо
[X-NSM]
|
G2564
ἐκλήθη;
призван?
[V-API-3S]
|
G1986
ἐπισπάσθω.
пусть натаскивает.
[V-PNM-3S]
|
G203
ἀκροβυστίᾳ
необрезанности
[N-DSF]
|
G2564
κέκληταί
призван
[V-RPI-3S]
|
G5100
τις;
кто-либо?
[X-NSM]
|
G4059
περιτεμνέσθω.
пусть обрезается.
[V-PPM-3S]
|
|
19 |
G4061
περιτομὴ
Обрезание
[N-NSF]
|
G3762
οὐδέν
ничто
[A-NSN-N]
|
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
|
G203
ἀκροβυστία
необрезание
[N-NSF]
|
G3762
οὐδέν
ничто
[A-NSN-N]
|
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
|
G5084
τήρησις
соблюдение
[N-NSF]
|
G1785
ἐντολῶν
заповедей
[N-GPF]
|
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
|
|
20 |
G1538
ἕκαστος
Каждый
[A-NSM]
|
G2821
κλήσει
призвании
[N-DSF]
|
G1510
ᾗ
в котором
[R-DSF]
|
G2564
ἐκλήθη
призван
[V-API-3S]
|
G3306
μενέτω.
пусть остаётся.
[V-PAM-3S]
|
|
21 |
G2564
ἐκλήθης;
ты был призван?
[V-API-2S]
|
G3199
μελέτω·
пусть заботит;
[V-PAM-3S]
|
G1410
δύνασαι
можешь
[V-PNI-2S]
|
G1658
ἐλεύθερος
свободный
[A-NSM]
|
G1096
γενέσθαι,
сделаться,
[V-2ADN]
|
G5530
χρῆσαι.
воспользуйся.
[V-ADM-2S]
|
|
22 |
G2962
κυρίῳ
Господе
[N-DSM]
|
G2564
κληθεὶς
призванный
[V-APP-NSM]
|
G558
ἀπελεύθερος
вольноотпущенник
[N-NSM]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
G1510
ἐστίν·
есть;
[V-PAI-3S]
|
G3668
ὁμοίως
подобно
[ADV]
|
G1658
ἐλεύθερος
свободный
[A-NSM]
|
G2564
κληθεὶς
призванный
[V-APP-NSM]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G5547
Χριστοῦ.
Христа.
[N-GSM]
|
|
23 |
G5092
τιμῆς
По цене
[N-GSF]
|
G59
ἠγοράσθητε·
вы были куплены;
[V-API-2P]
|
G1096
γίνεσθε
делайтесь
[V-PNM-2P]
|
G1401
δοῦλοι
рабы
[N-NPM]
|
G444
ἀνθρώπων.
людей.
[N-GPM]
|
|
24 |
G1538
ἕκαστος
Каждый
[A-NSM]
|
G2564
ἐκλήθη,
призван,
[V-API-3S]
|
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
|
G3306
μενέτω
пусть остаётся
[V-PAM-3S]
|
|
25 |
G4012
Περὶ
Относительно
[PREP]
|
G3933
παρθένων
девушек
[N-GPF]
|
G2003
ἐπιταγὴν
повеления
[N-ASF]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
G2192
ἔχω,
имею,
[V-PAI-1S]
|
G1106
γνώμην
мнение
[N-ASF]
|
G1325
δίδωμι
даю
[V-PAI-1S]
|
G1653
ἠλεημένος
помилованный
[V-RPP-NSM]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
G4103
πιστὸς
верным
[A-NSM]
|
G1510
εἶναι.
быть.
[V-PAN]
|
|
26 |
G3543
Νομίζω
Считаю
[V-PAI-1S]
|
G2570
καλὸν
хорошо
[A-ASN]
|
G5225
ὑπάρχειν
пребывать
[V-PAN]
|
G1764
ἐνεστῶσαν
настоящей
[V-RAP-ASF]
|
G318
ἀνάγκην,
необходимости,
[N-ASF]
|
G2570
καλὸν
хорошо
[A-NSN]
|
G444
ἀνθρώπῳ
человеку
[N-DSM]
|
G1510
εἶναι.
быть.
[V-PAN]
|
|
27 |
G1210
δέδεσαι
Ты привязан
[V-RPI-2S]
|
G1135
γυναικί;
к жене?
[N-DSF]
|
G2212
ζήτει
ищи
[V-PAM-2S]
|
G3080
λύσιν·
отвязывания;
[N-ASF]
|
G3089
λέλυσαι
ты отвязан
[V-RPI-2S]
|
G1135
γυναικός;
жены?
[N-GSF]
|
G2212
ζήτει
ищи
[V-PAM-2S]
|
G1135
γυναῖκα.
жену.
[N-ASF]
|
|
28 |
G1060
γαμήσῃς,
женишься,
[V-AAS-2S]
|
G264
ἥμαρτες·
согрешил ты;
[V-2AAI-2S]
|
G1060
γήμῃ
выйдет замуж
[V-AAS-3S]
|
G3933
παρθένος,
дева,
[N-NSF]
|
G264
ἥμαρτεν.
согрешила.
[V-2AAI-3S]
|
G2347
θλῖψιν
Угнетение
[N-ASF]
|
G4561
σαρκὶ
плоти
[N-DSF]
|
G2192
ἕξουσιν
будут иметь
[V-FAI-3P]
|
G5108
τοιοῦτοι,
таковые,
[D-NPM]
|
G5339
φείδομαι.
жалею.
[V-PNI-1S]
|
|
29 |
G5346
φημι,
говорю,
[V-PAI-1S]
|
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
|
G2540
καιρὸς
время
[N-NSM]
|
G4958
συνεσταλμένος
стянуто
[V-RPP-NSM]
|
G1510
ἐστίν·
есть;
[V-PAI-3S]
|
G3063
λοιπὸν
в остальном
[A-ASN]
|
G2192
ἔχοντες
имеющие
[V-PAP-NPM]
|
G1135
γυναῖκας
жён
[N-APF]
|
G2192
ἔχοντες
имеющие
[V-PAP-NPM]
|
G1510
ὦσιν,
были,
[V-PAS-3P]
|
|
30 |
G2799
κλαίοντες
плачущие
[V-PAP-NPM]
|
G2799
κλαίοντες,
плачущие,
[V-PAP-NPM]
|
G5463
χαίροντες
радующиеся
[V-PAP-NPM]
|
G5463
χαίροντες,
радующиеся,
[V-PAP-NPM]
|
G59
ἀγοράζοντες
покупающие
[V-PAP-NPM]
|
G2722
κατέχοντες,
держащие,
[V-PAP-NPM]
|
|
31 |
G5530
χρώμενοι
пользующиеся
[V-PNP-NPM]
|
G2889
κόσμον
миром
[N-ASM]
|
G2710
καταχρώμενοι·
использующие;
[V-PNP-NPM]
|
G3855
παράγει
проходит
[V-PAI-3S]
|
G4976
σχῆμα
внешность
[N-NSN]
|
G2889
κόσμου
мира
[N-GSM]
|
G5127
τούτου.
этого.
[D-GSM]
|
|
32 |
G2309
θέλω
Хочу
[V-PAI-1S]
|
G275
ἀμερίμνους
беззаботных
[A-APM]
|
G1510
εἶναι.
быть.
[V-PAN]
|
G22
ἄγαμος
Неженатый
[N-NSM]
|
G3309
μεριμνᾷ
заботится
[V-PAI-3S]
|
G3588
τὰ
о котором
[T-APN]
|
G2962
κυρίου,
Го́спода,
[N-GSM]
|
G700
ἀρέσῃ
он угодил бы
[V-AAS-3S]
|
G2962
κυρίῳ·
Господу;
[N-DSM]
|
|
33 |
G1060
γαμήσας
женившийся
[V-AAP-NSM]
|
G3309
μεριμνᾷ
заботится
[V-PAI-3S]
|
G3588
τὰ
о котором
[T-APN]
|
G2889
κόσμου,
мира,
[N-GSM]
|
G700
ἀρέσῃ
он угодил бы
[V-AAS-3S]
|
G1135
γυναικί,
жене,
[N-DSF]
|
|
34 |
G3307
μεμέρισται.
он разделён.
[V-RPI-3S]
|
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
|
G22
ἄγαμος
незамужняя
[N-NSF]
|
G3933
παρθένος
дева
[N-NSF]
|
G3309
μεριμνᾷ
заботится
[V-PAI-3S]
|
G3588
τὰ
о котором
[T-APN]
|
G2962
κυρίου,
Го́спода,
[N-GSM]
|
G1510
ᾖ
она была
[V-PAS-3S]
|
G4983
σώματι
телом
[N-DSN]
|
G4151
πνεύματι·
духом;
[N-DSN]
|
G1060
γαμήσασα
вышедшая замуж
[V-AAP-NSF]
|
G3309
μεριμνᾷ
заботится
[V-PAI-3S]
|
G3588
τὰ
о котором
[T-APN]
|
G2889
κόσμου,
мира,
[N-GSM]
|
G700
ἀρέσῃ
она угодила бы
[V-AAS-3S]
|
G435
ἀνδρί.
мужу.
[N-DSM]
|
|
35 |
G4851
σύμφορον
пользе
[A-ASN]
|
G3004
λέγω,
говорю,
[V-PAI-1S]
|
G1029
βρόχον
петлю
[N-ASM]
|
G1911
ἐπιβάλω,
я набросил,
[V-2AAS-1S]
|
G2158
εὔσχημον
благопристойности
[A-ASN]
|
G2145
εὐπάρεδρον
благопребыванию
[A-ASN]
|
G2962
κυρίῳ
у Го́спода
[N-DSM]
|
G563
ἀπερισπάστως.
безотвлечённо.
[ADV]
|
|
36 |
G5100
τις
кто-либо
[X-NSM]
|
G807
ἀσχημονεῖν
поступать нехорошо
[V-PAN]
|
G1909
ἐπὶ
относительно
[PREP]
|
G3933
παρθένον
девушки
[N-ASF]
|
G3543
νομίζει
считает
[V-PAI-3S]
|
G5230
ὑπέρακμος,
перезрелая,
[A-NSM]
|
G3784
ὀφείλει
долженствует
[V-PAI-3S]
|
G1096
γίνεσθαι,
делаться,
[V-PNN]
|
G2309
θέλει
желает
[V-PAI-3S]
|
G4160
ποιείτω·
пусть делает;
[V-PAM-3S]
|
G264
ἁμαρτάνει·
грешит;
[V-PAI-3S]
|
G1060
γαμείτωσαν.
пусть женятся.
[V-PAM-3P]
|
|
37 |
G2476
ἕστηκεν
стои́т
[V-RAI-3S]
|
G2588
καρδίᾳ
сердце
[N-DSF]
|
G1476
ἑδραῖος,
твёрдый,
[A-NSM]
|
G2192
ἔχων
имеющий
[V-PAP-NSM]
|
G318
ἀνάγκην,
необходимость,
[N-ASF]
|
G1849
ἐξουσίαν
власть
[N-ASF]
|
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
|
G2398
ἰδίου
собственном
[A-GSN]
|
G2307
θελήματος,
желании,
[N-GSN]
|
G2919
κέκρικεν
он решил
[V-RAI-3S]
|
G2398
ἰδίᾳ
собственном
[A-DSF]
|
G2588
καρδίᾳ,
сердце,
[N-DSF]
|
G5083
τηρεῖν
соблюдать
[V-PAN]
|
G1438
ἑαυτοῦ
свою
[F-3GSM]
|
G3933
παρθένον,
девушку,
[N-ASF]
|
G4160
ποιήσει·
сделает;
[V-FAI-3S]
|
|
38 |
G5620
ὥστε
так что
[CONJ]
|
G1061
γαμίζων
выдающий замуж
[V-PAP-NSM]
|
G1438
ἑαυτοῦ
свою
[F-3GSM]
|
G3933
παρθένον
девушку
[N-ASF]
|
G4160
ποιεῖ,
делает,
[V-PAI-3S]
|
G1061
γαμίζων
выдающий замуж
[V-PAP-NSM]
|
G2908
κρεῖσσον
лучше
[A-ASN-C]
|
G4160
ποιήσει.
сделает.
[V-FAI-3S]
|
|
39 |
G1210
δέδεται
связана
[V-RPI-3S]
|
G3745
ὅσον
сколькое
[K-ASM]
|
G5550
χρόνον
время
[N-ASM]
|
G2198
ζῇ
живёт
[V-PAI-3S]
|
G2837
κοιμηθῇ
упокоится
[V-APS-3S]
|
G1658
ἐλευθέρα
свободная
[A-NSF]
|
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
|
G3739
ᾧ
за которого
[R-DSM]
|
G2309
θέλει
желает
[V-PAI-3S]
|
G1060
γαμηθῆναι,
выйти замуж,
[V-APN]
|
G2962
κυρίῳ.
Господе.
[N-DSM]
|
|
40 |
G3107
μακαριωτέρα
Более блаженна
[A-NSF-C]
|
G1510
ἐστιν
она есть
[V-PAI-3S]
|
G3306
μείνῃ,
останется,
[V-AAS-3S]
|
G1699
ἐμὴν
моему
[S-1SASF]
|
G1106
γνώμην,
мнению,
[N-ASF]
|
G1380
δοκῶ
полагаю
[V-PAI-1S]
|
G4151
πνεῦμα
Духа
[N-ASN]
|
G2192
ἔχειν.
имею.
[V-PAN]
|
|