1 |
G4152
πνευματικῶν,
духовных,
[A-GPN]
|
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
|
G2309
θέλω
хочу
[V-PAI-1S]
|
G50
ἀγνοεῖν.
не знать.
[V-PAN]
|
|
2 |
G1492
Οἴδατε
Знаете
[V-RAI-2P]
|
G1484
ἔθνη
язычники
[N-NPN]
|
G1510
ἦτε
вы были
[V-IAI-2P]
|
G1497
εἴδωλα
идолам
[N-APN]
|
G880
ἄφωνα
безгласным
[A-APN]
|
G71
ἤγεσθε
вы были ведомы
[V-IPI-2P]
|
G520
ἀπαγόμενοι.
уводимые.
[V-PPP-NPM]
|
|
3 |
G1107
γνωρίζω
даю знать
[V-PAI-1S]
|
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
|
G4151
πνεύματι
Духе
[N-DSN]
|
G2980
λαλῶν
говорящий
[V-PAP-NSM]
|
G3004
λέγει,
говорит,
[V-PAI-3S]
|
G331
Ἀνάθεμα
Проклятый
[N-NSN]
|
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
|
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
|
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
|
G2036
εἰπεῖν,
сказать,
[V-2AAN]
|
G2962
Κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
|
G4151
πνεύματι
Духе
[N-DSN]
|
G40
ἁγίῳ.
Святом.
[A-DSN]
|
|
4 |
G1243
Διαιρέσεις
Различия
[N-NPF]
|
G5486
χαρισμάτων
дарований
[N-GPN]
|
G1510
εἰσίν,
есть,
[V-PAI-3P]
|
G4151
πνεῦμα·
Дух;
[N-NSN]
|
|
5 |
G1243
διαιρέσεις
различия
[N-NPF]
|
G1248
διακονιῶν
служений
[N-GPF]
|
G1510
εἰσιν,
есть,
[V-PAI-3P]
|
G846
αὐτὸς
тот же
[P-NSM]
|
G2962
κύριος·
Господь;
[N-NSM]
|
|
6 |
G1243
διαιρέσεις
различия
[N-NPF]
|
G1755
ἐνεργημάτων
действий
[N-GPN]
|
G1510
εἰσίν,
есть,
[V-PAI-3P]
|
G846
αὐτὸς
тот же
[P-NSM]
|
G1754
ἐνεργῶν
действующий
[V-PAP-NSM]
|
G3956
πᾶσιν.
всем.
[A-DPM]
|
|
7 |
G1538
ἑκάστῳ
Каждому
[A-DSM]
|
G1325
δίδοται
даётся
[V-PPI-3S]
|
G5321
φανέρωσις
проявление
[N-NSF]
|
G4151
πνεύματος
Духа
[N-GSN]
|
G4851
συμφέρον.
пользе.
[V-PAP-ASN]
|
|
8 |
G4151
πνεύματος
Духа
[N-GSN]
|
G1325
δίδοται
даётся
[V-PPI-3S]
|
G3056
λόγος
слово
[N-NSM]
|
G4678
σοφίας,
мудрости,
[N-GSF]
|
G243
ἄλλῳ
другому
[A-DSM]
|
G3056
λόγος
слово
[N-NSM]
|
G1108
γνώσεως
знания
[N-GSF]
|
G846
αὐτὸ
Тому же
[P-ASN]
|
G4151
πνεῦμα,
Духу,
[N-ASN]
|
|
9 |
G2087
ἑτέρῳ
другому
[A-DSM]
|
G4102
πίστις
вера
[N-NSF]
|
G4151
πνεύματι,
Духе,
[N-DSN]
|
G243
ἄλλῳ
другому
[A-DSM]
|
G5486
χαρίσματα
дарования
[N-NPN]
|
G2386
ἰαμάτων
исцелений
[N-GPN]
|
G4151
πνεύματι,
Духе,
[N-DSN]
|
|
10 |
G243
ἄλλῳ
другому
[A-DSM]
|
G1755
ἐνεργήματα
действия
[N-NPN]
|
G1411
δυνάμεων,
сил,
[N-GPF]
|
G243
ἄλλῳ
другому
[A-DSM]
|
G4394
προφητεία,
пророчество,
[N-NSF]
|
G243
ἄλλῳ
другому
[A-DSM]
|
G1253
διακρίσεις
различения
[N-NPF]
|
G4151
πνευμάτων,
ду́хов,
[N-GPN]
|
G2087
ἑτέρῳ
другому
[A-DSM]
|
G1085
γένη
разные роды
[N-NPN]
|
G1100
γλωσσῶν,
языков,
[N-GPF]
|
G243
ἄλλῳ
другому
[A-DSM]
|
G2058
ἑρμηνεία
истолкование
[N-NSF]
|
G1100
γλωσσῶν·
языков;
[N-GPF]
|
|
11 |
G1754
ἐνεργεῖ
совершает действием
[V-PAI-3S]
|
G4151
πνεῦμα,
Дух,
[N-NSN]
|
G1244
διαιροῦν
различающий
[V-PAP-NSN]
|
G2398
ἰδίᾳ
отдельно
[A-DSF]
|
G1538
ἑκάστῳ
каждому
[A-DSM]
|
G1014
βούλεται.
хочет.
[V-PNI-3S]
|
|
12 |
G2509
Καθάπερ
Подобно тому как
[ADV]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G4183
πολλὰ
многие
[A-APN]
|
G2192
ἔχει,
имеет,
[V-PAI-3S]
|
G4983
σώματος
те́ла
[N-GSN]
|
G4183
πολλὰ
многие
[A-NPN]
|
G1510
ὄντα
сущие
[V-PAP-NPN]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G4983
σῶμα,
тело,
[N-NSN]
|
G5547
Χριστός·
Христос;
[N-NSM]
|
|
13 |
G4151
πνεύματι
Духе
[N-DSN]
|
G907
ἐβαπτίσθημεν,
были погружены,
[V-API-1P]
|
G2453
Ἰουδαῖοι
Иудеи
[A-NPM]
|
G1672
Ἕλληνες,
Эллины,
[N-NPM]
|
G1401
δοῦλοι
рабы
[N-NPM]
|
G1658
ἐλεύθεροι,
свободные,
[A-NPM]
|
G4151
πνεῦμα
Духом
[N-ASN]
|
G4222
ἐποτίσθημεν.
мы были напоены.
[V-API-1P]
|
|
14 |
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G4183
πολλά.
многие.
[A-NPN]
|
|
15 |
G2036
εἴπῃ
скажет
[V-2AAS-3S]
|
G4228
πούς,
нога,
[N-NSM]
|
G3754
Ὅτι
Потому что
[CONJ]
|
G1510
εἰμὶ
я есть
[V-PAI-1S]
|
G5495
χείρ,
рука,
[N-NSF]
|
G1510
εἰμὶ
я есть
[V-PAI-1S]
|
G4983
σώματος,
те́ла,
[N-GSN]
|
G3739
οὐ
разве не
[PRT-N]
|
G5124
τοῦτο
этому
[D-ASN]
|
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G4983
σώματος·
те́ла;
[N-GSN]
|
|
16 |
G2036
εἴπῃ
скажет
[V-2AAS-3S]
|
G3754
Ὅτι
Потому что
[CONJ]
|
G1510
εἰμὶ
я есть
[V-PAI-1S]
|
G3788
ὀφθαλμός,
глаз,
[N-NSM]
|
G1510
εἰμὶ
я есть
[V-PAI-1S]
|
G4983
σώματος,
те́ла,
[N-GSN]
|
G3739
οὐ
разве не
[PRT-N]
|
G5124
τοῦτο
этому
[D-ASN]
|
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G4983
σώματος·
те́ла;
[N-GSN]
|
|
17 |
G3788
ὀφθαλμός,
глаз,
[N-NSM]
|
G3750
ὄσφρησις;
обоняние?
[N-NSF]
|
|
18 |
G5087
ἔθετο
положил
[V-2AMI-3S]
|
G3196
μέλη,
члены,
[N-APN]
|
G1538
ἕκαστον
каждый
[A-ASN]
|
G846
αὐτῶν,
из них,
[P-GPN]
|
G4983
σώματι
теле
[N-DSN]
|
G2309
ἠθέλησεν.
пожелал.
[V-AAI-3S]
|
|
19 |
G3196
μέλος,
член,
[N-NSN]
|
G4983
σῶμα;
тело?
[N-NSN]
|
|
20 |
G4183
πολλὰ
многие
[A-NPN]
|
G3196
μέλη,
члены,
[N-NPN]
|
G4983
σῶμα.
тело.
[N-NSN]
|
|
21 |
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
|
G3788
ὀφθαλμὸς
глаз
[N-NSM]
|
G2036
εἰπεῖν
сказать
[V-2AAN]
|
G5495
χειρί,
руке,
[N-DSF]
|
G5532
Χρείαν
Нужду
[N-ASF]
|
G2192
ἔχω,
имею,
[V-PAI-1S]
|
G2776
κεφαλὴ
голова
[N-NSF]
|
G4228
ποσίν,
ногам,
[N-DPM]
|
G5532
Χρείαν
Нужду
[N-ASF]
|
G2192
ἔχω·
имею;
[V-PAI-1S]
|
|
22 |
G4183
πολλῷ
многим
[A-DSN]
|
G1380
δοκοῦντα
кажущиеся
[V-PAP-NPN]
|
G4983
σώματος
те́ла
[N-GSN]
|
G772
ἀσθενέστερα
слабейшие
[A-NPN-C]
|
G5225
ὑπάρχειν
пребывать
[V-PAN]
|
G316
ἀναγκαῖά
необходимы
[A-NPN]
|
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
|
|
23 |
G1380
δοκοῦμεν
кажемся
[V-PAI-1P]
|
G820
ἀτιμότερα
непочтеннейшие
[A-APN-C]
|
G4983
σώματος,
те́ла,
[N-GSN]
|
G5125
τούτοις
этим
[D-DPN]
|
G5092
τιμὴν
честь
[N-ASF]
|
G4053
περισσοτέραν
бо́льшую
[A-ASF-C]
|
G4060
περιτίθεμεν,
возлагаем,
[V-PAI-1P]
|
G809
ἀσχήμονα
неблагообразные
[A-NPN]
|
G2157
εὐσχημοσύνην
благообразие
[N-ASF]
|
G4053
περισσοτέραν
большее
[A-ASF-C]
|
G2192
ἔχει,
имеют,
[V-PAI-3S]
|
|
24 |
G2158
εὐσχήμονα
благообразные
[A-NPN]
|
G5532
χρείαν
нужду
[N-ASF]
|
G2192
ἔχει.
имеют.
[V-PAI-3S]
|
G4786
συνεκέρασεν
собрал
[V-AAI-3S]
|
G4983
σῶμα,
тело,
[N-ASN]
|
G5302
ὑστερουμένῳ
нуждающемуся
[V-PPP-DSN]
|
G4053
περισσοτέραν
большее
[A-ASF-C]
|
G1325
δοὺς
давший
[V-2AAP-NSM]
|
G5092
τιμήν,
попечение,
[N-ASF]
|
|
25 |
G4978
σχίσμα
разрыв
[N-NSN]
|
G4983
σώματι,
теле,
[N-DSN]
|
G846
αὐτὸ
о том же
[P-ASN]
|
G240
ἀλλήλων
друг друга
[C-GPN]
|
G3309
μεριμνῶσιν
заботились
[V-PAS-3P]
|
G3196
μέλη.
члены.
[N-NPN]
|
|
26 |
G3958
πάσχει
претерпевает страдание
[V-PAI-3S]
|
G3196
μέλος,
член,
[N-NSN]
|
G4841
συμπάσχει
вместе претерпевают страдание
[V-PAI-3S]
|
G3196
μέλη·
члены;
[N-NPN]
|
G1392
δοξάζεται
прославляется
[V-PPI-3S]
|
G3196
μέλος,
член,
[N-NSN]
|
G4796
συγχαίρει
сорадуются
[V-PAI-2S]
|
G3196
μέλη.
члены.
[N-NPN]
|
|
27 |
G1510
ἐστε
есть
[V-PAI-2P]
|
G5547
Χριστοῦ
Христа
[N-GSM]
|
G3313
μέρους.
части.
[N-GSN]
|
|
28 |
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
|
G5087
ἔθετο
положил
[V-2AMI-3S]
|
G1577
ἐκκλησίᾳ
церкви
[N-DSF]
|
G4412
πρῶτον
сначала
[ADV-S]
|
G652
ἀποστόλους,
апостолов,
[N-APM]
|
G1208
δεύτερον
во-вторых
[ADV]
|
G4396
προφήτας,
пророков,
[N-APM]
|
G5154
τρίτον
в-третьих
[ADV]
|
G1320
διδασκάλους,
учителей,
[N-APM]
|
G1411
δυνάμεις,
силы,
[N-APF]
|
G5486
χαρίσματα
дарования
[N-APN]
|
G2386
ἰαμάτων,
исцелений,
[N-GPN]
|
G484
ἀντιλήμψεις,
поддержки,
[N-APF]
|
G2941
κυβερνήσεις,
управления,
[N-APF]
|
G1085
γένη
разные роды
[N-APN]
|
G1100
γλωσσῶν.
языков.
[N-GPF]
|
|
29 |
G652
ἀπόστολοι;
апостолы?
[N-NPM]
|
G4396
προφῆται;
пророки?
[N-NPM]
|
G1320
διδάσκαλοι;
учителя?
[N-NPM]
|
G1411
δυνάμεις;
силы?
[N-NPF]
|
|
30 |
G5486
χαρίσματα
дарования
[N-APN]
|
G2192
ἔχουσιν
имеют
[V-PAI-3P]
|
G2386
ἰαμάτων;
исцелений?
[N-GPN]
|
G1100
γλώσσαις
на языках
[N-DPF]
|
G2980
λαλοῦσιν;
говорят?
[V-PAI-3P]
|
G1329
διερμηνεύουσιν;
растолковывают?
[V-PAI-3P]
|
|
31 |
G2206
ζηλοῦτε
Ревнуете
[V-PAM-2P]
|
G5486
χαρίσματα
о дарованиях
[N-APN]
|
G3173
μείζονα.
бо́льших.
[A-APN-C]
|
G5236
ὑπερβολὴν
преимуществу
[N-ASF]
|
G1166
δείκνυμι.
укажу.
[V-PAI-1S]
|
|