Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G3402
μιμηταί
Подражатели
[N-NPM]
G3450
μου
меня
[P-1GS]
G1096
γίνεσθε,
делайтесь,
[V-PNM-2P]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G2504
κἀγὼ
и я
[P-1NS-K]
G5547
Χριστοῦ.
Христа.
[N-GSM]
2
G1867
Ἐπαινῶ
Хвалю
[V-PAI-1S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G3450
μου
моё
[P-1GS]
G3415
μέμνησθε
помните
[V-RPI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G3860
παρέδωκα
я передал
[V-AAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G3862
παραδόσεις
предания
[N-APF]
G2722
κατέχετε.
удерживайте.
[V-PAI-2P]
3
G2309
θέλω
Хочу
[V-PAI-1S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G1492
εἰδέναι
знать
[V-RAN]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3956
παντὸς
всякого
[A-GSM]
G435
ἀνδρὸς
мужчины
[N-GSM]
G1510

_
[T-NSF]
G2776
κεφαλὴ
голова
[N-NSF]
G3588

_
[T-NSM]
G5547
Χριστός
Христос
[N-NSM]
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
G2776
κεφαλὴ
голова
[N-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1135
γυναικὸς
жены
[N-GSF]
G3588

_
[T-NSM]
G435
ἀνήρ,
муж,
[N-NSM]
G2776
κεφαλὴ
голова
[N-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5547
Χριστοῦ
Христа
[N-GSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός.
Бог.
[N-NSM]
4
G3956
πᾶς
Всякий
[A-NSM]
G435
ἀνὴρ
мужчина
[N-NSM]
G4336
προσευχόμενος
молящийся
[V-PNP-NSM]
G1510

или
[PRT]
G4395
προφητεύων
пророчествующий
[V-PAP-NSM]
G2596
κατὰ
на
[PREP]
G2776
κεφαλῆς
голове
[N-GSF]
G2192
ἔχων
имеющий
[V-PAP-NSM]
G2617
καταισχύνει
пристыжает
[V-PAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2776
κεφαλὴν
голову
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ·
его;
[P-GSM]
5
G3956
πᾶσα
всякая
[A-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G4336
προσευχομένη
молящаяся
[V-PNP-NSF]
G1510

или
[PRT]
G4395
προφητεύουσα
пророчествующая
[V-PAP-NSF]
G177
ἀκατακαλύπτῳ
с непокрытой
[A-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2776
κεφαλῇ
головой
[N-DSF]
G2617
καταισχύνει
пристыжает
[V-PAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2776
κεφαλὴν
голову
[N-ASF]
G846
αὐτῆς·
её;
[P-GSF]
G1722
ἓν
одно
[A-NSN]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G846
αὐτὸ
то же
[P-NSN]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3587
ἐξυρημένῃ.
с обритой.
[V-RPP-DSF]
6
G1487
εἰ
Если
[COND]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2619
κατακαλύπτεται
покрывается
[V-PMI-3S]
G1135
γυνή,
женщина,
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2751
κειράσθω·
пусть стрижётся;
[V-AMM-3S]
G1487
εἰ
если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G150
αἰσχρὸν
стыдно
[A-NSN]
G1135
γυναικὶ
женщине
[N-DSF]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G2751
κείρασθαι
быть стриженой
[V-AMN]
G1510

или
[PRT]
G3587
ξυρᾶσθαι,
быть бритой,
[V-PPN]
G2619
κατακαλυπτέσθω.
пусть покрывается.
[V-PMM-3S]
7
G435
ἀνὴρ
Мужчина
[N-NSM]
G3303
μὲν
то
[PRT]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G3784
ὀφείλει
имеет долг
[V-PAI-3S]
G2619
κατακαλύπτεσθαι
покрывать
[V-PMN]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2776
κεφαλήν,
голову,
[N-ASF]
G1504
εἰκὼν
образ
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1391
δόξα
слава
[N-NSF]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G5225
ὑπάρχων·
пребывающий;
[V-PAP-NSM]
G1510

_
[T-NSF]
G1135
γυνὴ
жена
[N-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1391
δόξα
слава
[N-NSF]
G435
ἀνδρός
мужа
[N-GSM]
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
8
G3739
οὐ
Не
[PRT-N]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G435
ἀνὴρ
муж
[N-NSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G1135
γυναικός,
жены,
[N-GSF]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1135
γυνὴ
жена
[N-NSF]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G435
ἀνδρός·
мужа;
[N-GSM]
9
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2936
ἐκτίσθη
был создан
[V-API-3S]
G435
ἀνὴρ
муж
[N-NSM]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1135
γυναῖκα,
жены,
[N-ASF]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1135
γυνὴ
жена
[N-NSF]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G435
ἄνδρα.
мужа.
[N-ASM]
10
G1223
διὰ
Из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G3784
ὀφείλει
имеет долг
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G1849
ἐξουσίαν
власть
[N-ASF]
G2192
ἔχειν
иметь
[V-PAN]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2776
κεφαλῆς
голове
[N-GSF]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G32
ἀγγέλους.
ангелов.
[N-APM]
11
G4133
πλὴν
Однако
[ADV]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G1135
γυνὴ
жена
[N-NSF]
G5565
χωρὶς
без
[ADV]
G435
ἀνδρὸς
мужа
[N-GSM]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G435
ἀνὴρ
муж
[N-NSM]
G5565
χωρὶς
без
[ADV]
G1135
γυναικὸς
жены
[N-GSF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2962
κυρίῳ·
Господе;
[N-DSM]
12
G5618
ὥσπερ
как
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G1135
γυνὴ
жена
[N-NSF]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G435
ἀνδρός,
мужа,
[N-GSM]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G435
ἀνὴρ
муж
[N-NSM]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1135
γυναικός·
жену;
[N-GSF]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3956
πάντα
всё
[A-NPN]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
13
G1722
ἐν
В
[PREP]
G5213
ὑμῖν
вас
[P-2DP]
G846
αὐτοῖς
самих
[P-DPM]
G2919
κρίνατε·
посуди́те;
[V-AAM-2P]
G4241
πρέπον
подобающее
[V-PAP-NSN]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G1135
γυναῖκα
женщине
[N-ASF]
G177
ἀκατακάλυπτον
непокрытой
[A-ASF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G4336
προσεύχεσθαι;
молиться?
[V-PNN]
14
G3761
οὐδὲ
И разве не
[CONJ-N]
G1510

_
[T-NSF]
G5449
φύσις
природа
[N-NSF]
G846
αὐτὴ
сама
[P-NSF]
G1321
διδάσκει
учит
[V-PAI-3S]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G435
ἀνὴρ
мужчина
[N-NSM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G2863
κομᾷ
отращивает волосы
[V-PAS-3S]
G819
ἀτιμία
бесчестие
[N-NSF]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
15
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G2863
κομᾷ
отращивает волосы
[V-PAS-3S]
G1391
δόξα
слава
[N-NSF]
G846
αὐτῇ
ей
[P-DSF]
G1510
ἐστιν;
есть?
[V-PAI-3S]
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G2864
κόμη
волосы
[N-NSF]
G473
ἀντὶ
вместо
[PREP]
G4018
περιβολαίου
покрывала
[N-GSN]
G1325
δέδοται
даны
[V-RPI-3S]
G846
[αὐτῇ].
ей.
[P-DSF]
16
G1487
Εἰ
Если
[COND]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τις
кто-либо
[X-NSM]
G1380
δοκεῖ
кажется
[V-PAI-3S]
G5380
φιλόνεικος
спорщик
[A-NSM]
G1510
εἶναι,
быть,
[V-PAN]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G5108
τοιαύτην
таковой
[D-ASF]
G4914
συνήθειαν
обычай
[N-ASF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχομεν,
имеем,
[V-PAI-1P]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G1577
ἐκκλησίαι
церкви
[N-NPF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
17
G5124
Τοῦτο
Это
[D-ASN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3853
παραγγέλλων
приказывающий
[V-PAP-NSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1867
ἐπαινῶ
хвалю
[V-PAI-1S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2908
κρεῖσσον
лучшее
[A-ASN-C]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2276
ἧσσον
худшее
[A-ASN-C]
G4905
συνέρχεσθε.
сходитесь.
[V-PNI-2P]
18
G4412
πρῶτον
Сначала
[ADV-S]
G3303
μὲν
то
[PRT]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G4905
συνερχομένων
сходящихся
[V-PNP-GPM]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1577
ἐκκλησίᾳ
церкви
[N-DSF]
G191
ἀκούω
я услышал
[V-PAI-1S]
G4978
σχίσματα
расколы
[N-APN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5213
ὑμῖν
вас
[P-2DP]
G5225
ὑπάρχειν,
пребывать,
[V-PAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3313
μέρος
доле
[N-ASN]
G5100
τι
какой-то
[X-ASN]
G4100
πιστεύω.
верю.
[V-PAI-1S]
19
G1163
δεῖ
Надлежит
[V-PAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G139
αἱρέσεις
ересям
[N-NPF]
G1722
ἐν
у
[PREP]
G5213
ὑμῖν
вас
[P-2DP]
G1510
εἶναι,
быть,
[V-PAN]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2532
[καὶ]
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1384
δόκιμοι
годные
[A-NPM]
G5318
φανεροὶ
явными
[A-NPM]
G1096
γένωνται
сделались
[V-2ADS-3P]
G1722
ἐν
у
[PREP]
G5213
ὑμῖν.
вас.
[P-2DP]
20
G4905
Συνερχομένων
Сходящихся
[V-PNP-GPM]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G846
αὐτὸ
одно
[P-ASN]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2960
κυριακὸν
Господень
[A-ASN]
G1173
δεῖπνον
ужин
[N-ASN]
G5315
φαγεῖν,
съесть,
[V-2AAN]
21
G1538
ἕκαστος
каждый
[A-NSM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2398
ἴδιον
собственный
[A-ASN]
G1173
δεῖπνον
ужин
[N-ASN]
G4301
προλαμβάνει
прежде берёт
[V-PAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G5315
φαγεῖν,
съесть,
[V-2AAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
ὃς
один
[R-NSM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G3983
πεινᾷ,
испытывает голод,
[V-PAI-3S]
G3739
ὃς
другой
[R-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3184
μεθύει.
пьян есть.
[V-PAI-3S]
22
G3361
μὴ
Не
[PRT-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3614
οἰκίας
дома́
[N-APF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχετε
имеете
[V-PAI-2P]
G1519
εἰς
для
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2068
ἐσθίειν
есть
[V-PAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4095
πίνειν;
пить?
[V-PAN]
G1510

Или
[PRT]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1577
ἐκκλησίας
церковь
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2706
καταφρονεῖτε,
презираете,
[V-PAI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2617
καταισχύνετε
пристыжаете
[V-PAI-2P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχοντας;
имеющих?
[V-PAP-APM]
G5100
τί
Что
[I-ASN]
G2036
εἴπω
скажу
[V-2AAS-1S]
G5213
ὑμῖν;
вам?
[P-2DP]
G1867
ἐπαινέσω
Похвалю
[V-AAS-1S]
G5209
ὑμᾶς;
вас?
[P-2AP]
G1722
ἐν
В
[PREP]
G5129
τούτῳ
этом
[D-DSN]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1867
ἐπαινῶ.
хвалю.
[V-PAI-1S]
23
G1473
Ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3880
παρέλαβον
перенял
[V-2AAI-1S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου,
Го́спода,
[N-GSM]
G3588

которое
[R-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3860
παρέδωκα
я предал
[V-AAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3571
νυκτὶ
ночь
[N-DSF]
G1510

в которую
[R-DSF]
G3860
παρεδίδετο
Он был предаваем
[V-IPI-3S]
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-2AAI-3S]
G740
ἄρτον
хлеб
[N-ASM]
24
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2168
εὐχαριστήσας
поблагодаривший
[V-AAP-NSM]
G2806
ἔκλασεν
разломил
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G5124
Τοῦτό
Это
[D-NSN]
G3450
μού
Моё
[P-1GS]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4983
σῶμα
тело
[N-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G5216
ὑμῶν·
вас;
[P-2GP]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G4160
ποιεῖτε
делайте
[V-PAM-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1699
ἐμὴν
Моё
[S-1SASF]
G364
ἀνάμνησιν.
воспоминание.
[N-ASF]
25
G5615
ὡσαύτως
Так же
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4221
ποτήριον
чашу
[N-NSN]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1172
δειπνῆσαι,
поужинать,
[V-AAN]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G5124
Τοῦτο
Это
[D-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4221
ποτήριον
чаша
[N-NSN]
G1510

_
[T-NSF]
G2537
καινὴ
новый
[A-NSF]
G1242
διαθήκη
Завет
[N-NSF]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G1699
ἐμῷ
Моей
[S-1SDSN]
 
αἵματι·
крови́
[N-DSN]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G4160
ποιεῖτε,
делайте,
[V-PAM-2P]
G3740
ὁσάκις
сколько раз
[ADV]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G4095
πίνητε,
будете пить,
[V-PAS-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1699
ἐμὴν
Моё
[S-1SASF]
G364
ἀνάμνησιν.
воспоминание.
[N-ASF]
26
G3740
ὁσάκις
Сколько раз
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G2068
ἐσθίητε
будете есть
[V-PAS-2P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G740
ἄρτον
хлеб
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
этот
[D-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4221
ποτήριον
чашу
[N-ASN]
G4095
πίνητε,
будете пить,
[V-PAS-2P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2288
θάνατον
смерть
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G2605
καταγγέλλετε,
возвещаете,
[V-PAI-2P]
G891
ἄχρις
до
[PREP]
G3739
οὗ
которого времени
[R-GSM]
G2064
ἔλθῃ.
придёт.
[V-2AAS-3S]
27
G5620
Ὥστε
Так что
[CONJ]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G302
ἂν
_
[PRT]
G2068
ἐσθίῃ
будет есть
[V-PAS-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G740
ἄρτον
хлеб
[N-ASM]
G1510

или
[PRT]
G4095
πίνῃ
будет пить
[V-PAS-3S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4221
ποτήριον
чашу
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G371
ἀναξίως,
недостойно,
[ADV]
G1777
ἔνοχος
виновный
[A-NSM]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4983
σώματος
перед телом
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G129
αἵματος
кровью
[N-GSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου.
Го́спода.
[N-GSM]
28
G1381
δοκιμαζέτω
Пусть испытывает
[V-PAM-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G1438
ἑαυτόν,
самого себя,
[F-3ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G740
ἄρτου
хлеба
[N-GSM]
G2068
ἐσθιέτω
пусть ест
[V-PAM-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4221
ποτηρίου
чаши
[N-GSN]
G4095
πινέτω·
пусть пьёт;
[V-PAM-3S]
29
G3588

_
[T-NSM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2068
ἐσθίων
едящий
[V-PAP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4095
πίνων
пьющий
[V-PAP-NSM]
G2917
κρίμα
приговор
[N-ASN]
G1438
ἑαυτῷ
себе самому
[F-3DSM]
G2068
ἐσθίει
ест
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4095
πίνει
пьёт
[V-PAI-3S]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1252
διακρίνων
различающий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4983
σῶμα.
тело.
[N-ASN]
30
G1223
διὰ
Из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G1722
ἐν
у
[PREP]
G5213
ὑμῖν
вас
[P-2DP]
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
G772
ἀσθενεῖς
слабы
[A-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G732
ἄρρωστοι
немощны
[A-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2837
κοιμῶνται
умирают
[V-PPI-3P]
G2425
ἱκανοί.
достаточные.
[A-NPM]
31
G1487
εἰ
Если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1438
ἑαυτοὺς
о себе самих
[F-1APM]
G1252
διεκρίνομεν,
мы рассуждали бы,
[V-IAI-1P]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G302
ἂν
_
[PRT]
G2919
ἐκρινόμεθα·
были бы судимы мы;
[V-IPI-1P]
32
G2919
κρινόμενοι
судимые
[V-PPP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5259
ὑπὸ
_
[PREP]
G3588
[τοῦ]
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου
Господом
[N-GSM]
G3811
παιδευόμεθα,
воспитываемся,
[V-PPI-1P]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2889
κόσμῳ
миром
[N-DSM]
G2632
κατακριθῶμεν.
мы были осуждены.
[V-APS-1P]
33
G5620
ὥστε,
Так что,
[CONJ]
G80
ἀδελφοί
братья
[N-VPM]
G3450
μου,
мои,
[P-1GS]
G4905
συνερχόμενοι
сходящиеся
[V-PNP-NPM]
G1519
εἰς
для
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5315
φαγεῖν
того чтобы съесть
[V-2AAN]
G240
ἀλλήλους
друг друга
[C-APM]
G1551
ἐκδέχεσθε.
ожидайте.
[V-PNM-2P]
34
G1487
εἴ
Если
[COND]
G5100
τις
кто-либо
[X-NSM]
G3983
πεινᾷ,
испытывает голод,
[V-PAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3624
οἴκῳ
доме
[N-DSM]
G2068
ἐσθιέτω,
пусть ест,
[V-PAM-3S]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2917
κρίμα
приговор
[N-ASN]
G4905
συνέρχησθε.
вы сходились.
[V-PNS-2P]
G3588
Τὰ
_
[T-APN]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G3062
λοιπὰ
об остальном
[A-APN]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G302
ἂν
_
[PRT]
G2064
ἔλθω
приду
[V-2AAS-1S]
G1299
διατάξομαι.
распоряжусь.
[V-FDI-1S]