Основы учений Христа 01 - Основы блаженства, - Дмитрий Лео

Дмитрий Лео 08:40 -- 01.11.2010

Евангелие от Матфея 5 глава 3-12 стихи

Матф.5:3 Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.

- блаженные [макАриос] – блаженный, счастливый, благоденствующий, богатый, благословенный. Слово, означающее счастье в полной мере.
- слово нищие в греч. имеет два разных значения и соответственно два разных слова. 3993 [пЭнес] говорит о человеке, который должен работать, чтобы прожить, а 4434 [пхотОс] говорит о беспомощном человеке, который вынужден просить. Этот человек полностью зависим от того что ему подадут. В этом месте писания Иисус употребил слово [пхотОс]. Иисус говорит, счастливы духовно нищие - им принадлежит Царство Небесное. То есть Царство Небесное доступно тем, кто духовно нищ и зависим от Него. Иисус ободряет таких людей что, им уже принадлежит Царство Небесное. Греческие слова [аитон эстин] означают, что этим они уже обладают или имеют. Это уже принадлежит им.

Блаженны плачущие

Матф.5:4 Блаженны плачущие, ибо они утешатся.

плачущие [пенфЭо] – скорбеть, плакать, быть в печали, сокрушаться, горевать
В контексте всего текста с 3 по 12 стих, очевидно, что речь идет не о человеческом плаче. Иисус не мог признать плач причиной для счастья, точно так, как в 6 стихе Он не мог признать голод и жажду признаком счастья. Иисус говорил о духовно скорбящих и сокрушенных людях о страдающих и вопиющих по Богу. Иисус сказал – они получат свое утешение, то о чем они сокрушались и плакали.

Блаженны кроткие

Матф.5:5 Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю.

Часто понятие кроткий , у нас ассоциируется с человеком, кто по виду очень набожен с опущенными глазами, в простой одежде с тихим голоском и т.п.
кроткие [праис] - нежный, мягкий, тихий, ласковый, спокойный, сдержанный, добрый. Это противоположность грубому, жесткому вспыльчивому человеку.

Иисус сказал, что счастливы тихие, спокойные, кроткие люди – они унаследуют землю. Земля [гИн]  имеет несколько значений;

  1. земля – планета,
  2. земля -  земельное владение,
  3. земля - страна, край.

Это может говорить;  а) о наследии «новой земле и нового неба», б) о получении в собственность наследства, в) о наследии своей страны или города.

Как мы видим нежный, мягкий, тихий, кроткий, ласковый, спокойный, сдержанный, добрый человек – это не только черты характера, но это очень важные качества, благодаря которым человек будет счастлив и унаследует особенные благословения от Господа - землю.

Блаженны алчущие и жаждущие

Матф.5:6 Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.

алчущий [пинАо] - голодать, быть голодным, терпеть голод, алкать; перен. сильно желать, страстно хотеть

жаждущий [дипсАо] - томиться жаждой, хотеть пить, жаждать, страстно желать
правда [дикэосИнин] -  справедливость, законность, праведность. В НЗ это слово встречается 51 раз, из которых 48 раз, переводится как праведность .

Счастливы, кто страстно жаждут праведности, они будут накормлены ею. Иисус говорит, что таким людям дастся праведность, они будут питаться ей, они будут насыщены ею.

Блаженны милостивые

Матф.5:7 Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.

милостивые [элэИмон] - милосердный, жалостливый, сострадательный

Счастливы те люди, кто милосердны и сострадательны к другим, они также будут помилованы, и к ним также будет проявлено сострадание.

Блаженны чистые сердцем

Матф.5:8 Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.

чистый [катАрос] – чистый, очищенный, искрений, прозрачный, подлинный, настоящий,
Бога узрят [тЭон Опсонтэ]

Морфологический анализ  слова [Опсонте] раскрывает нам истинное значение сказанного Иисусом для тех, кто чист сердцем. [Опсонте] - Глагол. Будущее время. Медиальный залог. Изъявительное наклонение. Переводится это слово; являться, показываться, давать себя увидеть.

Иисус сказал, что счастливы те люди, кто чист сердцем и открыт перед Богом. Кто искренен, подлинен и настоящий. К таким людям Бог сам явится. Люди с такими сердцами смогут Его увидеть, потому что Он явится к ним.

Блаженны миротворцы

Матф.5:9 Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.

миротворец [иринопиОс] – миротворец, тот, кто устанавливает мир. Этим словом, обозначались цари устанавливающие мир.
наречены [калЭо] - звать, называть, именовать. Их назовут, им дадут имя.

Интересно то, что миротворцы назовутся не христианами , не истинно верующими , а именно сынами Бога ; «Смотрите, это идет истинный сын Бога живого. Кто этот человек? О, это истинный сын Бога».

Иисус дает определение истинным сынам Бога – это те люди кто творят мир, кто способствуют миру, а не разладу. Такие люди будут действительно счастливыми.

Блаженны изгнанные за правду

Матф.5:10 Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.

изгнанные – подвергающиеся гонению или преследованию или изгнанию.
правда [дикэосИнин] - В НЗ это слово встречается 51 раз, из которых 48 раз, переводится как праведность .

Счастливы те, кого гонят за то, что они ведут праведный образ жизни. Некоторые из нас оказывались в этой ситуации; «за что мне это? Я ведь ничего плохого им не сделал? Почему меня гонят?».

Иисус ободряет таких людей что, им уже принадлежит Царство Небесное. Греческие слова [аитон эстин] означают, что этим они уже обладают или имеют. Это уже принадлежит им.

Иоан.15:18-19 Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел. Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.

Если так происходит, вы счастливы - вы не от сего мира, а принадлежите к другому миру, к другому царству. Потому ненавидит вас мир.

Матф.5:11-12 Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня. Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали [и] пророков, бывших прежде вас.

понисить [инидисОсин] - укорять, упрекать, бранить, ругать, поносить, злословить.
Счастливы те, кто переносит это за Иисуса, за то, что они христовы. Иисус говорит нам в таком случае нужно начинать радоваться и веселиться.

Слово радуйтесь [хАйрэтэ] стоит в повелительном наклонении. Это говорит не о пассивном ожидании времени, когда можно будет порадоваться, а повелении сейчас радоваться.
Слово веселитесь [аггалиАсфе] также стоит в повелительном наклонении и имеет значение; ликовать, торжествовать, сильно радоваться, веселиться сейчас.

Для тех, кто переносит гонение, страдания, хулу и обвинения из-за Иисуса приготовлена великая награда на небесах. Иисус побуждает нас радоваться и веселиться, зная это.

X